- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

tangētur

고전 발음: [게:] 교회 발음: [제:]

형태정보

  • (tangō의 미래 수동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) 잡히겠다

    형태분석: tang(어간) + e(시제접사) + tur(인칭어미)

tangō

3변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [고:] 교회 발음: [고:]

기본형: tangō, tangere, tetigī, tāctum

어원: TAG-

  1. 잡다, 닿다, 손대다, 만지다
  2. 도착하다, 닿다, 도달하다
  3. 달성하다, 얻다
  4. 움직이다, 이동하다, 영향을 주다0
  5. 마음에 사무치다
  1. (transitive) I touch, grasp.
  2. (transitive) I reach, arrive at.
  3. (transitive) I attain to.
  4. (transitive) I move, affect.
  5. (transitive) I come home to.

활용 정보

3변화

예문

  • Quemadmodum non placebit sibi, si illum mendicus coluerit, nec contumeliam iudicabit, si illi homo plebis ultimae salutanti mutuam salutationem non reddiderit, sic ne suspiciet quidem, si illum multi divites suspexerint - scit enim illos nihil a mendicis differre, immo miseriores esse, illi enim exiguo, hi multo egent - et rursus non tangetur, si illum rex Medorum Attalusve Asiae salutantem silentio ac vultu arroganti transierit. (Seneca, De Constantia, Liber II ad Serenum nec iniuriam nec contumeliam accipere sapientem (De Constantia Sapientis) 68:1)

    (세네카, , 68:1)

  • Non, cum eiusmodi aliquid sapiens habebit in manibus, tangetur animus eius eritque solito commotior ? (Seneca, Liber II ad Novatum: de ira, Liber I 98:1)

    (세네카, 노여움에 대하여, 98:1)

  • de fructu vero ligni, quod est in medio paradisi, praecepit nobis Deus, ne comederemus et ne tangeremus illud, ne moriamur". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 3 3:3)

    그러나 동산 한가운데에 있는 나무 열매만은, ‘너희가 죽지 않으려거든 먹지도 만지지도 마라.’ 하고 하느님께서 말씀하셨다.” (불가타 성경, 창세기, 3장 3:3)

  • Abimelech vero non tetigerat eam. Et ait: "Domine, num gentem etiam iustam interficies? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:4)

    아비멜렉은 아직 그 여자를 가까이하지 않았으므로, 이렇게 아뢰었다. “주님, 당신께서는 죄 없는 백성도 죽이십니까? (불가타 성경, 창세기, 20장 20:4)

  • Dixitque ad eum Deus per somnium: "Et ego scio quod simplici corde feceris; et ideo custodivi te, ne peccares in me, et non dimisi, ut tangeres eam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:6)

    그러자 하느님께서 꿈에 다시 그에게 말씀하셨다. “나도 네가 흠 없는 마음으로 이 일을 한 줄 안다. 네가 나에게 죄를 짓지 않도록 막아 준 이가 바로 나다. 네가 그 여자를 건드리는 것을 내가 허락하지 않았다. (불가타 성경, 창세기, 20장 20:6)

유의어

  1. 잡다

  2. 도착하다

    • obeō (도착하다, 다다르다)
    • attingō (다가가다, 접근하다, 도착하다)
    • prehendō (도달하다, 달성하다, 도착하다)
    • adveniō (도착하다, 도달하다, 오다)
    • adsum (도착하다)
    • plicō (도착하다, 도달하다)
    • adipīscor (도착하다, 도달하다, 닿다)
    • contingō (도달하다, 달성하다, 얻다)
    • cōnsequor (도착하다, 닿다, 따라잡다)
    • redeō (~에 도착하다, 달성하다)
  3. 달성하다

  4. 움직이다

    • afficiō (작용하다, 영향을 주다)
    • quatiō (흥분시키다, 움직이다, 자극하다)
    • pellō (움직이다, 만지다, 닿다)
    • contingō (쥐다, 잡다)
  5. 마음에 사무치다

관련어

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0206%

SEARCH

MENU NAVIGATION