라틴어-한국어 사전 검색

vīllās

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (vīlla의 복수 대격형) 시골집들을

    형태분석: vīll(어간) + ās(어미)

vīlla

1변화 명사; 여성 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: vīlla, vīllae

어원: 2 VIC-

  1. 시골집, 빌라, 별장, 대저택
  2. 사유지
  1. country house; villa
  2. estate

격변화 정보

1변화
단수 복수
주격 vīlla

시골집이

vīllae

시골집들이

속격 vīllae

시골집의

vīllārum

시골집들의

여격 vīllae

시골집에게

vīllīs

시골집들에게

대격 vīllam

시골집을

vīllās

시골집들을

탈격 vīllā

시골집으로

vīllīs

시골집들로

호격 vīlla

시골집아

vīllae

시골집들아

예문

  • Agros vero et villas eius dederant Chaleb filio Iephonne ad possidendum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 21 21:12)

    그러나 그 성읍에 딸린 들과 촌락들은 여푼네의 아들 칼렙에게 그의 소유로 내주었다. (불가타 성경, 여호수아기, 21장 21:12)

  • Bengaber in Ramoth Galaad habebat villas Iair filii Manasse in Galaad: ipse praeerat in omni regione Argob, quae est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis, quae habebant seras aereas; (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 4 4:13)

    그리고 게베르의 아들이 라못 길앗을 맡았다. 그의 지역은 길앗에 있는 므나쎄의 아들 ‘야이르의 부락들’과, 바산의 아르곱 지역에 있는, 성벽과 청동 빗장을 갖춘 큰 성읍 예순 개였다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 4장 4:13)

  • dimitte illos, ut euntes in villas et vicos in circuitu emant sibi, quod manducent ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 6 6:36)

    그러니 저들을 돌려보내시어, 주변 촌락이나 마을로 가서 스스로 먹을 것을 사게 하십시오.” (불가타 성경, 마르코 복음서, 6장 6:36)

  • Et quocumque introibat in vicos aut in civitates vel in villas, in plateis ponebant infirmos; et deprecabantur eum, ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent; et, quotquot tangebant eum, salvi fiebant. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 6 6:56)

    그리하여 마을이든 고을이든 촌락이든 예수님께서 들어가기만 하시면, 장터에 병자들을 데려다 놓고 그 옷자락 술에 그들이 손이라도 대게 해 주십사고 청하였다. 과연 그것에 손을 댄 사람마다 구원을 받았다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 6장 6:56)

  • Quod ut viderunt factum, qui pascebant, fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villas. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 8 8:34)

    돼지를 치던 이들이 그 일을 보고 달아나 그 고을과 여러 촌락에 알렸다. (불가타 성경, 루카 복음서, 8장 8:34)

유의어 사전

1. Villa (dimin. of ἕδος) denotes a country-house, usually with a real estate; fundus, a real estate, usually with a country-house; prædium, sometimes a country-house, sometimes a real estate, like landed property. At the same time villa is an architectural term; fundus, an economical term; prædium, a juridical term. Cato, R. R. 3. Ita ædifices, ne villa fundum quærat, neve fundus villam. 2. Villa, fundus, and prædium, suppose a proprietor, like portio; whereas ager, arvum, rus, and campus, are thought of without reference to a proprietor, like pars. 3. Ager and campus denote the field, whether cultivated or not; ager (ἀγρός), the open field, in opp. to ground that is built upon, or planted with trees, consequently in opp. to urbs, oppidum, vicus, hortus, silva, like ἀγρός; whereas campus (κῆπος) denotes the low-lands and plains, like πεδίον, consequently in opp. to the high-lands, mons and collis; Cic. Div. i. 42. N. D. ii. 60. Colum. i. 2. Herenn. iv. 18. 25. Curt. viii. 1, 4. 4. Rus and arvum denote the corn-field; rus (ἄροτος) in opp. to the village or the town, like ἄρουρα; arvum, in opp. to pasture-lands and plantations, consequently in opp. to pabulum, pascuum, pratum, olivetum, Sall. Jug. 95. Cic. N. D. i. 45. Plaut. Truc. i. 2, 47. Hor. Ep. i. 16, 2. like ἄροτος. Cic. Fr. ap. Quintil. iv. 2. Fundum habet in agro Tiburino Tullius paternum. Orat. iii. 33. De fundo emendo, de agro colendo. Tac. G. 26. Arva per annos mutant, et superest ager. (iii. 5.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 사유지

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0087%

SEARCH

MENU NAVIGATION