고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태분석:
기본형: volō, velle, voluī
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | volō (나는) 바란다 |
vīs (너는) 바란다 |
vult, volt (그는) 바란다 |
| 복수 | volumus (우리는) 바란다 |
vultis, voltis (너희는) 바란다 |
volunt (그들은) 바란다 |
|
| 과거 | 단수 | volēbam (나는) 바라고 있었다 |
volēbās (너는) 바라고 있었다 |
volēbat (그는) 바라고 있었다 |
| 복수 | volēbāmus (우리는) 바라고 있었다 |
volēbātis (너희는) 바라고 있었다 |
volēbant (그들은) 바라고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | volam (나는) 바라겠다 |
volēs (너는) 바라겠다 |
volet (그는) 바라겠다 |
| 복수 | volēmus (우리는) 바라겠다 |
volētis (너희는) 바라겠다 |
volent (그들은) 바라겠다 |
|
| 완료 | 단수 | voluī (나는) 바랐다 |
voluistī (너는) 바랐다 |
voluit (그는) 바랐다 |
| 복수 | voluimus (우리는) 바랐다 |
voluistis (너희는) 바랐다 |
voluērunt, voluēre (그들은) 바랐다 |
|
| 과거완료 | 단수 | volueram (나는) 바랐었다 |
voluerās (너는) 바랐었다 |
voluerat (그는) 바랐었다 |
| 복수 | voluerāmus (우리는) 바랐었다 |
voluerātis (너희는) 바랐었다 |
voluerant (그들은) 바랐었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | voluerō (나는) 바랐겠다 |
volueris (너는) 바랐겠다 |
voluerit (그는) 바랐겠다 |
| 복수 | voluerimus (우리는) 바랐겠다 |
volueritis (너희는) 바랐겠다 |
voluerint (그들은) 바랐겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | velim (나는) 바라자 |
velīs (너는) 바라자 |
velit (그는) 바라자 |
| 복수 | velīmus (우리는) 바라자 |
velītis (너희는) 바라자 |
velint (그들은) 바라자 |
|
| 과거 | 단수 | vellem (나는) 바라고 있었다 |
vellēs (너는) 바라고 있었다 |
vellet (그는) 바라고 있었다 |
| 복수 | vellēmus (우리는) 바라고 있었다 |
vellētis (너희는) 바라고 있었다 |
vellent (그들은) 바라고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | voluerim (나는) 바랐다 |
voluerīs (너는) 바랐다 |
voluerit (그는) 바랐다 |
| 복수 | voluerīmus (우리는) 바랐다 |
voluerītis (너희는) 바랐다 |
voluerint (그들은) 바랐다 |
|
| 과거완료 | 단수 | voluissem (나는) 바랐었다 |
voluissēs (너는) 바랐었다 |
voluisset (그는) 바랐었다 |
| 복수 | voluissēmus (우리는) 바랐었다 |
voluissētis (너희는) 바랐었다 |
voluissent (그들은) 바랐었다 |
|
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | volēns 바라는 |
Cumque venisset ad quendam locum et vellet in eo requiescere post solis occubitum, tulit de lapidibus, qui iacebant, et supponens capiti suo dormivit in eodem loco. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 28 28:11)
어떤 곳에 이르러 해가 지자 거기에서 밤을 지내게 되었다. 그는 그곳의 돌 하나를 가져다 머리에 베고 그곳에 누워 자다가, (불가타 성경, 창세기, 28장 28:11)
Cumque clamaret omnis congregatio et lapidibus eos vellet opprimere, apparuit gloria Domini super tabernaculum conventus cunctis filiis Israel, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 14 14:10)
그러자 온 공동체가 돌을 던져 그들을 죽이자고 말해 댔다. 그때 주님의 영광이 만남의 천막에서 이스라엘의 모든 자손에게 나타났다. (불가타 성경, 민수기, 14장 14:10)
Cernens asina angelum Domini stantem in via, evaginato gladio in manu sua, avertit se de itinere et ibat per agrum. Quam cum verberaret Balaam et vellet ad semitam reducere, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:23)
나귀는 주님의 천사가 칼을 빼어 손에 들고 길에 서 있는 것을 보고는, 길을 비켜나 밭으로 들어갔다. 발라암은 나귀를 때려 다시 길로 들어서게 하였다. (불가타 성경, 민수기, 22장 22:23)
Cui respondit mulier: " Si Dominus nos vellet occidere, de manibus nostris holocaustum et oblationem non suscepisset nec ostendisset nobis haec omnia neque talia dixisset ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 13 13:23)
그러자 그의 아내가 그에게, “만일 주님께서 우리를 죽이려 하셨다면, 우리 손에서 번제물과 곡식 제물을 받지 않으셨을 것입니다. 우리에게 이 모든 일을 보여 주지도 않으시고, 이와 같은 것을 들려주지도 않으셨을 것입니다.” 하고 말하였다. (불가타 성경, 판관기, 13장 13:23)
Post aliquantum autem tem poris, cum dies triticeae mes sis instarent, venit Samson invisere volens uxorem suam et attulit ei haedum de capris. Cumque ad eam vellet intrare, prohibuit eum pater illius (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 15 15:1)
얼마 뒤 밀 수확기에, 삼손은 새끼 염소 한 마리를 끌고 아내를 찾아가서 장인에게, “제 아내 방으로 들어가고 싶습니다.” 하고 말하였다. 그러나 장인은 들어가지 못하게 하면서, (불가타 성경, 판관기, 15장 15:1)
1. volo, opto, and expeto, are acts of calm reason and self-determination; whereas cupio, aveo, and gestio, acts of excited feeling and of passion. Senec. Ep. 116. Cum tibi cupere interdixero, velle permittam.
2. volo (ἑλεῖν) means to wish, and co-operate towards the realization of one’s wish, like θέλειν and βούλεσθαι; opto (from ποθεῖν) to wish, and leave the realization of one’s wish to others, or to fate, like ποθεῖν; expeto, to wish, and apply to others for the realization of one’s wish, like ὀρέγεσθαι. Sen. Ep. 95. Sæpe aliud volumus, aliud optamus. Cic. Off. i. 20. Nihil nisi quod honestum sit homines aut admirari aut optare aut expetere oportet.
3. cupio (κάπτειν) denotes a vehement, passionate desire; gestio (γηθεῖν), a lively desire, showing itself by gestures; aveo (from χαίνειν, χάος), an impatient, hasty desire. Cupidus means, being eagerly desirous of something, like ἐπιθυμῶν; gestiens, rejoicing in anticipation of something, like χρῄζων; avidus, being greedy after something. Cic. Sen. 8. Græcas literas sic avide arripui, quasi diuturnam sitim explere cupiens; comp. with Att. ii. 18. Intellexi quam suspenso animo et sollicito scire averes, quid esset novi. And, iv. 11. Perge reliqua; gestio scire ista omnia. (v. 57.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1384%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용