라틴어-한국어 사전 검색

volēbant

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (volō의 과거 능동태 직설법 3인칭 복수형 ) (그들은) 바라고 있었다

    형태분석: vol(어간) + e(어간모음) + ba(시제접사) + nt(인칭어미)

volō

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: volō, velle, voluī

어원: 1 VOL-

  1. 바라다
  2. 원하다
  3. 의도하다
  1. I wish.
  2. to want
  3. to intend

참고

대게 목적어로 부정사를 받아 소망의 의미를 나타냄

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 volō

(나는) 바란다

vīs

(너는) 바란다

vult, volt

(그는) 바란다

복수 volumus

(우리는) 바란다

vultis, voltis

(너희는) 바란다

volunt

(그들은) 바란다

과거단수 volēbam

(나는) 바라고 있었다

volēbās

(너는) 바라고 있었다

volēbat

(그는) 바라고 있었다

복수 volēbāmus

(우리는) 바라고 있었다

volēbātis

(너희는) 바라고 있었다

volēbant

(그들은) 바라고 있었다

미래단수 volam

(나는) 바라겠다

volēs

(너는) 바라겠다

volet

(그는) 바라겠다

복수 volēmus

(우리는) 바라겠다

volētis

(너희는) 바라겠다

volent

(그들은) 바라겠다

완료단수 voluī

(나는) 바랐다

voluistī

(너는) 바랐다

voluit

(그는) 바랐다

복수 voluimus

(우리는) 바랐다

voluistis

(너희는) 바랐다

voluērunt, voluēre

(그들은) 바랐다

과거완료단수 volueram

(나는) 바랐었다

voluerās

(너는) 바랐었다

voluerat

(그는) 바랐었다

복수 voluerāmus

(우리는) 바랐었다

voluerātis

(너희는) 바랐었다

voluerant

(그들은) 바랐었다

미래완료단수 voluerō

(나는) 바랐겠다

volueris

(너는) 바랐겠다

voluerit

(그는) 바랐겠다

복수 voluerimus

(우리는) 바랐겠다

volueritis

(너희는) 바랐겠다

voluerint

(그들은) 바랐겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 velim

(나는) 바라자

velīs

(너는) 바라자

velit

(그는) 바라자

복수 velīmus

(우리는) 바라자

velītis

(너희는) 바라자

velint

(그들은) 바라자

과거단수 vellem

(나는) 바라고 있었다

vellēs

(너는) 바라고 있었다

vellet

(그는) 바라고 있었다

복수 vellēmus

(우리는) 바라고 있었다

vellētis

(너희는) 바라고 있었다

vellent

(그들은) 바라고 있었다

완료단수 voluerim

(나는) 바랐다

voluerīs

(너는) 바랐다

voluerit

(그는) 바랐다

복수 voluerīmus

(우리는) 바랐다

voluerītis

(너희는) 바랐다

voluerint

(그들은) 바랐다

과거완료단수 voluissem

(나는) 바랐었다

voluissēs

(너는) 바랐었다

voluisset

(그는) 바랐었다

복수 voluissēmus

(우리는) 바랐었다

voluissētis

(너희는) 바랐었다

voluissent

(그들은) 바랐었다

부정사

현재완료미래
능동태 velle

바람

voluisse

바랐음

분사

현재완료미래
능동태 volēns

바라는

예문

  • cēterī enim puerī eum vītābant nec cum eō lūdere volēbant; (Oxford Latin Course II, Marcus Quīntum domum suam invītat 21:5)

    다른 아이들이 그를 피하고 그와 함께 놀고 싶어하지 않았기 때문이다; (옥스포드 라틴 코스 2권, 21:5)

  • Si negavi, quod volebant, pauperibus et oculos viduae languescere feci; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 31 31:16)

    내가 만일 가난한 사람들의 소망을 물리치고 과부의 눈을 흐리게 하였다면 (불가타 성경, 욥기, 31장 31:16)

  • quos cum in palam homines honorare non possent, propter hoc quod longe essent, e longinquo figura eorum efficta, evidentem imaginem regis, quem honorare volebant, fecerunt, ut illum, qui aberat, tamquam praesentem colerent sua sollicitudine. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 14 14:17)

    또 멀리 살아 군주를 눈앞에서 공경하지 못하는 사람들은 멀리에서 그 모습을 속으로 그리며 자기들이 공경하는 그 임금의 상을 눈에 띄게 만들고서는 열성에 겨워 자리에 있지도 않은 자에게 마치 있는 것처럼 아첨한다. (불가타 성경, 지혜서, 14장 14:17)

  • Et simul ut dies factus est, apparuit Iudas in campo cum tribus milibus virorum, tantum quod tegumenta et gladios non habebant ut volebant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 4 4:6)

    (불가타 성경, 마카베오기 상권, 4장 4:6)

  • Et convenerunt, qui erant de civitate, centum viginti milia virorum, et volebant interficere regem; (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 11 11:45)

    (불가타 성경, 마카베오기 상권, 11장 11:45)

유의어 사전

1. volo, opto, and expeto, are acts of calm reason and self-determination; whereas cupio, aveo, and gestio, acts of excited feeling and of passion. Senec. Ep. 116. Cum tibi cupere interdixero, velle permittam.
2. volo (ἑλεῖν) means to wish, and co-operate towards the realization of one’s wish, like θέλειν and βούλεσθαι; opto (from ποθεῖν) to wish, and leave the realization of one’s wish to others, or to fate, like ποθεῖν; expeto, to wish, and apply to others for the realization of one’s wish, like ὀρέγεσθαι. Sen. Ep. 95. Sæpe aliud volumus, aliud optamus. Cic. Off. i. 20. Nihil nisi quod honestum sit homines aut admirari aut optare aut expetere oportet.
3. cupio (κάπτειν) denotes a vehement, passionate desire; gestio (γηθεῖν), a lively desire, showing itself by gestures; aveo (from χαίνειν, χάος), an impatient, hasty desire. Cupidus means, being eagerly desirous of something, like ἐπιθυμῶν; gestiens, rejoicing in anticipation of something, like χρῄζων; avidus, being greedy after something. Cic. Sen. 8. Græcas literas sic avide arripui, quasi diuturnam sitim explere cupiens; comp. with Att. ii. 18. Intellexi quam suspenso animo et sollicito scire averes, quid esset novi. And, iv. 11. Perge reliqua; gestio scire ista omnia. (v. 57.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 바라다

    • optō (바라다, 원하다, 갈망하다)
    • voveō (바라다, 소망하다)
    • micturiō (to go to make water, wish to make water)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1384%

SEARCH

MENU NAVIGATION