고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: accipiō, accipere, accēpī, acceptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiō (나는) 받아들인다 |
accipis (너는) 받아들인다 |
accipit (그는) 받아들인다 |
복수 | accipimus (우리는) 받아들인다 |
accipitis (너희는) 받아들인다 |
accipiunt (그들은) 받아들인다 |
|
과거 | 단수 | accipiēbam (나는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbās (너는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbat (그는) 받아들이고 있었다 |
복수 | accipiēbāmus (우리는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbātis (너희는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbant (그들은) 받아들이고 있었다 |
|
미래 | 단수 | accipiam (나는) 받아들이겠다 |
accipiēs (너는) 받아들이겠다 |
accipiet (그는) 받아들이겠다 |
복수 | accipiēmus (우리는) 받아들이겠다 |
accipiētis (너희는) 받아들이겠다 |
accipient (그들은) 받아들이겠다 |
|
완료 | 단수 | accēpī (나는) 받아들였다 |
accēpistī (너는) 받아들였다 |
accēpit (그는) 받아들였다 |
복수 | accēpimus (우리는) 받아들였다 |
accēpistis (너희는) 받아들였다 |
accēpērunt, accēpēre (그들은) 받아들였다 |
|
과거완료 | 단수 | accēperam (나는) 받아들였었다 |
accēperās (너는) 받아들였었다 |
accēperat (그는) 받아들였었다 |
복수 | accēperāmus (우리는) 받아들였었다 |
accēperātis (너희는) 받아들였었다 |
accēperant (그들은) 받아들였었다 |
|
미래완료 | 단수 | accēperō (나는) 받아들였겠다 |
accēperis (너는) 받아들였겠다 |
accēperit (그는) 받아들였겠다 |
복수 | accēperimus (우리는) 받아들였겠다 |
accēperitis (너희는) 받아들였겠다 |
accēperint (그들은) 받아들였겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipior (나는) 받아들여진다 |
acciperis, accipere (너는) 받아들여진다 |
accipitur (그는) 받아들여진다 |
복수 | accipimur (우리는) 받아들여진다 |
accipiminī (너희는) 받아들여진다 |
accipiuntur (그들은) 받아들여진다 |
|
과거 | 단수 | accipiēbar (나는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbāris, accipiēbāre (너는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbātur (그는) 받아들여지고 있었다 |
복수 | accipiēbāmur (우리는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbāminī (너희는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbantur (그들은) 받아들여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | accipiar (나는) 받아들여지겠다 |
accipeēris, accipeēre (너는) 받아들여지겠다 |
accipiētur (그는) 받아들여지겠다 |
복수 | accipiēmur (우리는) 받아들여지겠다 |
accipiēminī (너희는) 받아들여지겠다 |
accipientur (그들은) 받아들여지겠다 |
|
완료 | 단수 | acceptus sum (나는) 받아들여졌다 |
acceptus es (너는) 받아들여졌다 |
acceptus est (그는) 받아들여졌다 |
복수 | acceptī sumus (우리는) 받아들여졌다 |
acceptī estis (너희는) 받아들여졌다 |
acceptī sunt (그들은) 받아들여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | acceptus eram (나는) 받아들여졌었다 |
acceptus erās (너는) 받아들여졌었다 |
acceptus erat (그는) 받아들여졌었다 |
복수 | acceptī erāmus (우리는) 받아들여졌었다 |
acceptī erātis (너희는) 받아들여졌었다 |
acceptī erant (그들은) 받아들여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | acceptus erō (나는) 받아들여졌겠다 |
acceptus eris (너는) 받아들여졌겠다 |
acceptus erit (그는) 받아들여졌겠다 |
복수 | acceptī erimus (우리는) 받아들여졌겠다 |
acceptī eritis (너희는) 받아들여졌겠다 |
acceptī erunt (그들은) 받아들여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiam (나는) 받아들이자 |
accipiās (너는) 받아들이자 |
accipiat (그는) 받아들이자 |
복수 | accipiāmus (우리는) 받아들이자 |
accipiātis (너희는) 받아들이자 |
accipiant (그들은) 받아들이자 |
|
과거 | 단수 | acciperem (나는) 받아들이고 있었다 |
acciperēs (너는) 받아들이고 있었다 |
acciperet (그는) 받아들이고 있었다 |
복수 | acciperēmus (우리는) 받아들이고 있었다 |
acciperētis (너희는) 받아들이고 있었다 |
acciperent (그들은) 받아들이고 있었다 |
|
완료 | 단수 | accēperim (나는) 받아들였다 |
accēperīs (너는) 받아들였다 |
accēperit (그는) 받아들였다 |
복수 | accēperīmus (우리는) 받아들였다 |
accēperītis (너희는) 받아들였다 |
accēperint (그들은) 받아들였다 |
|
과거완료 | 단수 | accēpissem (나는) 받아들였었다 |
accēpissēs (너는) 받아들였었다 |
accēpisset (그는) 받아들였었다 |
복수 | accēpissēmus (우리는) 받아들였었다 |
accēpissētis (너희는) 받아들였었다 |
accēpissent (그들은) 받아들였었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiar (나는) 받아들여지자 |
accipiāris, accipiāre (너는) 받아들여지자 |
accipiātur (그는) 받아들여지자 |
복수 | accipiāmur (우리는) 받아들여지자 |
accipiāminī (너희는) 받아들여지자 |
accipiantur (그들은) 받아들여지자 |
|
과거 | 단수 | acciperer (나는) 받아들여지고 있었다 |
acciperēris, acciperēre (너는) 받아들여지고 있었다 |
acciperētur (그는) 받아들여지고 있었다 |
복수 | acciperēmur (우리는) 받아들여지고 있었다 |
acciperēminī (너희는) 받아들여지고 있었다 |
acciperentur (그들은) 받아들여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | acceptus sim (나는) 받아들여졌다 |
acceptus sīs (너는) 받아들여졌다 |
acceptus sit (그는) 받아들여졌다 |
복수 | acceptī sīmus (우리는) 받아들여졌다 |
acceptī sītis (너희는) 받아들여졌다 |
acceptī sint (그들은) 받아들여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | acceptus essem (나는) 받아들여졌었다 |
acceptus essēs (너는) 받아들여졌었다 |
acceptus esset (그는) 받아들여졌었다 |
복수 | acceptī essēmus (우리는) 받아들여졌었다 |
acceptī essētis (너희는) 받아들여졌었다 |
acceptī essent (그들은) 받아들여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipe (너는) 받아들여라 |
||
복수 | accipite (너희는) 받아들여라 |
|||
미래 | 단수 | accipitō (네가) 받아들이게 해라 |
accipitō (그가) 받아들이게 해라 |
|
복수 | accipitōte (너희가) 받아들이게 해라 |
accipiuntō (그들이) 받아들이게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipere (너는) 받아들여져라 |
||
복수 | accipiminī (너희는) 받아들여져라 |
|||
미래 | 단수 | accipetor (네가) 받아들여지게 해라 |
accipitor (그가) 받아들여지게 해라 |
|
복수 | accipiuntor (그들이) 받아들여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | accipere 받아들임 |
accēpisse 받아들였음 |
acceptūrus esse 받아들이겠음 |
수동태 | accipī 받아들여짐 |
acceptus esse 받아들여졌음 |
acceptum īrī 받아들여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | accipiēns 받아들이는 |
acceptūrus 받아들일 |
|
수동태 | acceptus 받아들여진 |
accipiendus 받아들여질 |
videntes filii Dei filias hominum quod essent pulchrae, acceperunt sibi uxores ex omnibus, quas elegerant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 6 6:2)
하느님의 아들들은 사람의 딸들이 아름다운 것을 보고, 여자들을 골라 모두 아내로 삼았다. (불가타 성경, 창세기, 6장 6:2)
acceperunt ab ipso universa donaria, quae attulerant filii Israel ad faciendum opus in cultum sanctuarii. Ipsi autem cotidie mane donaria ei offerebant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 36 36:3)
그들은 성소 건립 작업에 쓰라고 이스라엘 자손들이 가져온 모든 예물을 모세에게서 받았다. 그래도 사람들이 아침마다 계속 자원 예물을 모세에게 가져오자, (불가타 성경, 탈출기, 36장 36:3)
id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 34 34:15)
이 두 지파와 반쪽 지파는 예리코 앞의 요르단 건너편 해 뜨는 동쪽에서 자기들의 상속 재산을 이미 받았다.” (불가타 성경, 민수기, 34장 34:15)
multī vulnera accepērunt, multī timuērunt domumque rediērunt. (Oxford Latin Course II, Comitia 17:41)
많은 이들이 상처를 입었고, 많은 이들이 두려워하며 집으로 돌아갔다. (옥스포드 라틴 코스 2권, 17:41)
sed sunt filii Ioseph in duas divisi tribus, Manasse et Ephraim, nec acceperunt Levitae aliam in terra partem, nisi urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta et pecora sua. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 14 14:4)
요셉의 자손들은 므나쎄와 에프라임 두 지파가 되었다. 레위인들에게는 거주할 성읍들, 그리고 소 떼와 양 떼를 기를 목초지 외에는 이 땅에서 어떤 몫도 주지 않았다. (불가타 성경, 여호수아기, 14장 14:4)
1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1015%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용