고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: accipiō, accipere, accēpī, acceptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiō (나는) 받아들인다 |
accipis (너는) 받아들인다 |
accipit (그는) 받아들인다 |
복수 | accipimus (우리는) 받아들인다 |
accipitis (너희는) 받아들인다 |
accipiunt (그들은) 받아들인다 |
|
과거 | 단수 | accipiēbam (나는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbās (너는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbat (그는) 받아들이고 있었다 |
복수 | accipiēbāmus (우리는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbātis (너희는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbant (그들은) 받아들이고 있었다 |
|
미래 | 단수 | accipiam (나는) 받아들이겠다 |
accipiēs (너는) 받아들이겠다 |
accipiet (그는) 받아들이겠다 |
복수 | accipiēmus (우리는) 받아들이겠다 |
accipiētis (너희는) 받아들이겠다 |
accipient (그들은) 받아들이겠다 |
|
완료 | 단수 | accēpī (나는) 받아들였다 |
accēpistī (너는) 받아들였다 |
accēpit (그는) 받아들였다 |
복수 | accēpimus (우리는) 받아들였다 |
accēpistis (너희는) 받아들였다 |
accēpērunt, accēpēre (그들은) 받아들였다 |
|
과거완료 | 단수 | accēperam (나는) 받아들였었다 |
accēperās (너는) 받아들였었다 |
accēperat (그는) 받아들였었다 |
복수 | accēperāmus (우리는) 받아들였었다 |
accēperātis (너희는) 받아들였었다 |
accēperant (그들은) 받아들였었다 |
|
미래완료 | 단수 | accēperō (나는) 받아들였겠다 |
accēperis (너는) 받아들였겠다 |
accēperit (그는) 받아들였겠다 |
복수 | accēperimus (우리는) 받아들였겠다 |
accēperitis (너희는) 받아들였겠다 |
accēperint (그들은) 받아들였겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipior (나는) 받아들여진다 |
acciperis, accipere (너는) 받아들여진다 |
accipitur (그는) 받아들여진다 |
복수 | accipimur (우리는) 받아들여진다 |
accipiminī (너희는) 받아들여진다 |
accipiuntur (그들은) 받아들여진다 |
|
과거 | 단수 | accipiēbar (나는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbāris, accipiēbāre (너는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbātur (그는) 받아들여지고 있었다 |
복수 | accipiēbāmur (우리는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbāminī (너희는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbantur (그들은) 받아들여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | accipiar (나는) 받아들여지겠다 |
accipeēris, accipeēre (너는) 받아들여지겠다 |
accipiētur (그는) 받아들여지겠다 |
복수 | accipiēmur (우리는) 받아들여지겠다 |
accipiēminī (너희는) 받아들여지겠다 |
accipientur (그들은) 받아들여지겠다 |
|
완료 | 단수 | acceptus sum (나는) 받아들여졌다 |
acceptus es (너는) 받아들여졌다 |
acceptus est (그는) 받아들여졌다 |
복수 | acceptī sumus (우리는) 받아들여졌다 |
acceptī estis (너희는) 받아들여졌다 |
acceptī sunt (그들은) 받아들여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | acceptus eram (나는) 받아들여졌었다 |
acceptus erās (너는) 받아들여졌었다 |
acceptus erat (그는) 받아들여졌었다 |
복수 | acceptī erāmus (우리는) 받아들여졌었다 |
acceptī erātis (너희는) 받아들여졌었다 |
acceptī erant (그들은) 받아들여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | acceptus erō (나는) 받아들여졌겠다 |
acceptus eris (너는) 받아들여졌겠다 |
acceptus erit (그는) 받아들여졌겠다 |
복수 | acceptī erimus (우리는) 받아들여졌겠다 |
acceptī eritis (너희는) 받아들여졌겠다 |
acceptī erunt (그들은) 받아들여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiam (나는) 받아들이자 |
accipiās (너는) 받아들이자 |
accipiat (그는) 받아들이자 |
복수 | accipiāmus (우리는) 받아들이자 |
accipiātis (너희는) 받아들이자 |
accipiant (그들은) 받아들이자 |
|
과거 | 단수 | acciperem (나는) 받아들이고 있었다 |
acciperēs (너는) 받아들이고 있었다 |
acciperet (그는) 받아들이고 있었다 |
복수 | acciperēmus (우리는) 받아들이고 있었다 |
acciperētis (너희는) 받아들이고 있었다 |
acciperent (그들은) 받아들이고 있었다 |
|
완료 | 단수 | accēperim (나는) 받아들였다 |
accēperīs (너는) 받아들였다 |
accēperit (그는) 받아들였다 |
복수 | accēperīmus (우리는) 받아들였다 |
accēperītis (너희는) 받아들였다 |
accēperint (그들은) 받아들였다 |
|
과거완료 | 단수 | accēpissem (나는) 받아들였었다 |
accēpissēs (너는) 받아들였었다 |
accēpisset (그는) 받아들였었다 |
복수 | accēpissēmus (우리는) 받아들였었다 |
accēpissētis (너희는) 받아들였었다 |
accēpissent (그들은) 받아들였었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiar (나는) 받아들여지자 |
accipiāris, accipiāre (너는) 받아들여지자 |
accipiātur (그는) 받아들여지자 |
복수 | accipiāmur (우리는) 받아들여지자 |
accipiāminī (너희는) 받아들여지자 |
accipiantur (그들은) 받아들여지자 |
|
과거 | 단수 | acciperer (나는) 받아들여지고 있었다 |
acciperēris, acciperēre (너는) 받아들여지고 있었다 |
acciperētur (그는) 받아들여지고 있었다 |
복수 | acciperēmur (우리는) 받아들여지고 있었다 |
acciperēminī (너희는) 받아들여지고 있었다 |
acciperentur (그들은) 받아들여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | acceptus sim (나는) 받아들여졌다 |
acceptus sīs (너는) 받아들여졌다 |
acceptus sit (그는) 받아들여졌다 |
복수 | acceptī sīmus (우리는) 받아들여졌다 |
acceptī sītis (너희는) 받아들여졌다 |
acceptī sint (그들은) 받아들여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | acceptus essem (나는) 받아들여졌었다 |
acceptus essēs (너는) 받아들여졌었다 |
acceptus esset (그는) 받아들여졌었다 |
복수 | acceptī essēmus (우리는) 받아들여졌었다 |
acceptī essētis (너희는) 받아들여졌었다 |
acceptī essent (그들은) 받아들여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipe (너는) 받아들여라 |
||
복수 | accipite (너희는) 받아들여라 |
|||
미래 | 단수 | accipitō (네가) 받아들이게 해라 |
accipitō (그가) 받아들이게 해라 |
|
복수 | accipitōte (너희가) 받아들이게 해라 |
accipiuntō (그들이) 받아들이게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipere (너는) 받아들여져라 |
||
복수 | accipiminī (너희는) 받아들여져라 |
|||
미래 | 단수 | accipetor (네가) 받아들여지게 해라 |
accipitor (그가) 받아들여지게 해라 |
|
복수 | accipiuntor (그들이) 받아들여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | accipere 받아들임 |
accēpisse 받아들였음 |
acceptūrus esse 받아들이겠음 |
수동태 | accipī 받아들여짐 |
acceptus esse 받아들여졌음 |
acceptum īrī 받아들여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | accipiēns 받아들이는 |
acceptūrus 받아들일 |
|
수동태 | acceptus 받아들여진 |
accipiendus 받아들여질 |
quoniam dono donati sunt mihi e medio filiorum Israel; pro primogenitis, quae aperiunt omnem vulvam in Israel, accepi eos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 8 8:16)
그들은 이스라엘 자손들 가운데에서 바쳐진 이들, 나에게 바쳐진 이들이기 때문이다. 나는 이스라엘 자손들 가운데에서 태를 맨 먼저 열고 나온 모든 맏아들 대신에 그들을 나의 것으로 삼았다. (불가타 성경, 민수기, 8장 8:16)
imputaveritque ei obiciens ei nomen pessimum et dixerit: "Uxorem hanc accepi et ingressus ad eam non inveni virginem", (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 22 22:14)
그 여자에게 터무니없는 비방을 하며, ‘내가 이 여자를 맞아 가까이하여 보았더니 처녀가 아니었다.’ 하고 누명을 씌울 경우, (불가타 성경, 신명기, 22장 22:14)
‘epistolam accēpī ā Tīrōne missam. (Oxford Latin Course II, Brūtus Athēnās advenit 31:6)
(옥스포드 라틴 코스 2권, 31:6)
ille ‘ecce, Quīnte,’ inquit, ‘alteram epitolam ā patre scrīptam accēpī. (Oxford Latin Course II, Brūtus Athēnās advenit 31:22)
(옥스포드 라틴 코스 2권, 31:22)
ecce praesto sum. Loquimini contra me coram Domino et coram christo eius, utrum bovem cuiusquam tulerim an asinum, si quempiam calumniatus sum, si oppressi aliquem, si de manu cuiusquam munus accepi, ut oculos meos clauderem in eius causa. Restituam vobis ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 12 12:3)
여기 내가 있으니 나를 고발할 일이 있거든, 주님 앞에서 그리고 그분의 기름부음받은이 앞에서 하시오. 내가 누구의 소를 빼앗거나 누구의 나귀를 빼앗은 일이 있소? 내가 누구를 학대하거나 억압한 일이 있소? 누구에게 뇌물을 받고 눈감아 준 일이 있소? 그런 일이 있으면 내가 여러분에게 갚아 주겠소.” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 12장 12:3)
1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1015%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용