라틴어-한국어 사전 검색

accipitor

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (accipiō의 미래 수동태 명령법 3인칭 단수형 ) (그가) 받아들여지게 해라

    형태분석: accip(어간) + i(어간모음) + tor(인칭어미)

accipiō

3변화 io 변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: accipiō, accipere, accēpī, acceptum

어원: ad(~를 향해, ~로) + capiō(잡다, 포획하다)

  1. 받아들이다, 수용하다, 인정하다
  2. 알게 되다
  1. I receive, accept
  2. I hear (of), learn (of)

활용 정보

3변화 io 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 accipiō

(나는) 받아들인다

accipis

(너는) 받아들인다

accipit

(그는) 받아들인다

복수 accipimus

(우리는) 받아들인다

accipitis

(너희는) 받아들인다

accipiunt

(그들은) 받아들인다

과거단수 accipiēbam

(나는) 받아들이고 있었다

accipiēbās

(너는) 받아들이고 있었다

accipiēbat

(그는) 받아들이고 있었다

복수 accipiēbāmus

(우리는) 받아들이고 있었다

accipiēbātis

(너희는) 받아들이고 있었다

accipiēbant

(그들은) 받아들이고 있었다

미래단수 accipiam

(나는) 받아들이겠다

accipiēs

(너는) 받아들이겠다

accipiet

(그는) 받아들이겠다

복수 accipiēmus

(우리는) 받아들이겠다

accipiētis

(너희는) 받아들이겠다

accipient

(그들은) 받아들이겠다

완료단수 accēpī

(나는) 받아들였다

accēpistī

(너는) 받아들였다

accēpit

(그는) 받아들였다

복수 accēpimus

(우리는) 받아들였다

accēpistis

(너희는) 받아들였다

accēpērunt, accēpēre

(그들은) 받아들였다

과거완료단수 accēperam

(나는) 받아들였었다

accēperās

(너는) 받아들였었다

accēperat

(그는) 받아들였었다

복수 accēperāmus

(우리는) 받아들였었다

accēperātis

(너희는) 받아들였었다

accēperant

(그들은) 받아들였었다

미래완료단수 accēperō

(나는) 받아들였겠다

accēperis

(너는) 받아들였겠다

accēperit

(그는) 받아들였겠다

복수 accēperimus

(우리는) 받아들였겠다

accēperitis

(너희는) 받아들였겠다

accēperint

(그들은) 받아들였겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 accipior

(나는) 받아들여진다

acciperis, accipere

(너는) 받아들여진다

accipitur

(그는) 받아들여진다

복수 accipimur

(우리는) 받아들여진다

accipiminī

(너희는) 받아들여진다

accipiuntur

(그들은) 받아들여진다

과거단수 accipiēbar

(나는) 받아들여지고 있었다

accipiēbāris, accipiēbāre

(너는) 받아들여지고 있었다

accipiēbātur

(그는) 받아들여지고 있었다

복수 accipiēbāmur

(우리는) 받아들여지고 있었다

accipiēbāminī

(너희는) 받아들여지고 있었다

accipiēbantur

(그들은) 받아들여지고 있었다

미래단수 accipiar

(나는) 받아들여지겠다

accipeēris, accipeēre

(너는) 받아들여지겠다

accipiētur

(그는) 받아들여지겠다

복수 accipiēmur

(우리는) 받아들여지겠다

accipiēminī

(너희는) 받아들여지겠다

accipientur

(그들은) 받아들여지겠다

완료단수 acceptus sum

(나는) 받아들여졌다

acceptus es

(너는) 받아들여졌다

acceptus est

(그는) 받아들여졌다

복수 acceptī sumus

(우리는) 받아들여졌다

acceptī estis

(너희는) 받아들여졌다

acceptī sunt

(그들은) 받아들여졌다

과거완료단수 acceptus eram

(나는) 받아들여졌었다

acceptus erās

(너는) 받아들여졌었다

acceptus erat

(그는) 받아들여졌었다

복수 acceptī erāmus

(우리는) 받아들여졌었다

acceptī erātis

(너희는) 받아들여졌었다

acceptī erant

(그들은) 받아들여졌었다

미래완료단수 acceptus erō

(나는) 받아들여졌겠다

acceptus eris

(너는) 받아들여졌겠다

acceptus erit

(그는) 받아들여졌겠다

복수 acceptī erimus

(우리는) 받아들여졌겠다

acceptī eritis

(너희는) 받아들여졌겠다

acceptī erunt

(그들은) 받아들여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 accipiam

(나는) 받아들이자

accipiās

(너는) 받아들이자

accipiat

(그는) 받아들이자

복수 accipiāmus

(우리는) 받아들이자

accipiātis

(너희는) 받아들이자

accipiant

(그들은) 받아들이자

과거단수 acciperem

(나는) 받아들이고 있었다

acciperēs

(너는) 받아들이고 있었다

acciperet

(그는) 받아들이고 있었다

복수 acciperēmus

(우리는) 받아들이고 있었다

acciperētis

(너희는) 받아들이고 있었다

acciperent

(그들은) 받아들이고 있었다

완료단수 accēperim

(나는) 받아들였다

accēperīs

(너는) 받아들였다

accēperit

(그는) 받아들였다

복수 accēperīmus

(우리는) 받아들였다

accēperītis

(너희는) 받아들였다

accēperint

(그들은) 받아들였다

과거완료단수 accēpissem

(나는) 받아들였었다

accēpissēs

(너는) 받아들였었다

accēpisset

(그는) 받아들였었다

복수 accēpissēmus

(우리는) 받아들였었다

accēpissētis

(너희는) 받아들였었다

accēpissent

(그들은) 받아들였었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 accipiar

(나는) 받아들여지자

accipiāris, accipiāre

(너는) 받아들여지자

accipiātur

(그는) 받아들여지자

복수 accipiāmur

(우리는) 받아들여지자

accipiāminī

(너희는) 받아들여지자

accipiantur

(그들은) 받아들여지자

과거단수 acciperer

(나는) 받아들여지고 있었다

acciperēris, acciperēre

(너는) 받아들여지고 있었다

acciperētur

(그는) 받아들여지고 있었다

복수 acciperēmur

(우리는) 받아들여지고 있었다

acciperēminī

(너희는) 받아들여지고 있었다

acciperentur

(그들은) 받아들여지고 있었다

완료단수 acceptus sim

(나는) 받아들여졌다

acceptus sīs

(너는) 받아들여졌다

acceptus sit

(그는) 받아들여졌다

복수 acceptī sīmus

(우리는) 받아들여졌다

acceptī sītis

(너희는) 받아들여졌다

acceptī sint

(그들은) 받아들여졌다

과거완료단수 acceptus essem

(나는) 받아들여졌었다

acceptus essēs

(너는) 받아들여졌었다

acceptus esset

(그는) 받아들여졌었다

복수 acceptī essēmus

(우리는) 받아들여졌었다

acceptī essētis

(너희는) 받아들여졌었다

acceptī essent

(그들은) 받아들여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 accipe

(너는) 받아들여라

복수 accipite

(너희는) 받아들여라

미래단수 accipitō

(네가) 받아들이게 해라

accipitō

(그가) 받아들이게 해라

복수 accipitōte

(너희가) 받아들이게 해라

accipiuntō

(그들이) 받아들이게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 accipere

(너는) 받아들여져라

복수 accipiminī

(너희는) 받아들여져라

미래단수 accipetor

(네가) 받아들여지게 해라

accipitor

(그가) 받아들여지게 해라

복수 accipiuntor

(그들이) 받아들여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 accipere

받아들임

accēpisse

받아들였음

acceptūrus esse

받아들이겠음

수동태 accipī

받아들여짐

acceptus esse

받아들여졌음

acceptum īrī

받아들여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 accipiēns

받아들이는

acceptūrus

받아들일

수동태 acceptus

받아들여진

accipiendus

받아들여질

목적분사

대격탈격
형태 acceptum

받아들이기 위해

acceptū

받아들이기에

예문

  • Qui accepit uxores duas: nomen uni Ada et nomen alteri Sella. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 4 4:19)

    라멕은 아내를 둘 얻었는데, 한 아내의 이름은 아다이고 다른 아내의 이름은 칠라였다. (불가타 성경, 창세기, 4장 4:19)

  • videntes filii Dei filias hominum quod essent pulchrae, acceperunt sibi uxores ex omnibus, quas elegerant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 6 6:2)

    하느님의 아들들은 사람의 딸들이 아름다운 것을 보고, 여자들을 골라 모두 아내로 삼았다. (불가타 성경, 창세기, 6장 6:2)

  • Quam ob causam dixisti esse sororem tuam, ut tollerem eam mihi in uxorem? Nunc igitur, ecce coniux tua: accipe eam et vade!". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 12 12:19)

    어찌하여 그 여자가 네 누이라고 해서, 내가 그를 아내로 삼게 하였느냐? 자, 네 아내가 여기 있으니 데리고 떠나라.” (불가타 성경, 창세기, 12장 12:19)

  • a filo subteminis usque ad corrigiam caligae non accipiam ex omnibus, quae tua sunt, ne dicas: "Ego ditavi Abram"; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 14 14:23)

    실오라기 하나라도 신발 끈 하나라도 그대의 것은 아무것도 가지지 않겠소. 그러니 그대는 ‘내가 아브람을 부자로 만들었다.’고 말할 수 없을 것이오. (불가타 성경, 창세기, 14장 14:23)

  • Egressus itaque Lot locutus est ad generos suos, qui accepturi erant filias eius, et dixit: "Surgite, egredimini de loco isto, quia delebit Dominus civitatem". Et visus est eis quasi ludens loqui. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:14)

    롯은 밖으로 나가 장차 자기 딸들을 데려갈 사위들에게 말하였다. “자, 이곳을 빠져나가게. 주님께서 곧 이 성읍을 파멸시키실 것이네.” 그러나 사위들은 롯이 우스갯소리를 한다고 생각하였다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:14)

유의어 사전

1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 받아들이다

    • acceptō (받아들이다, 승인하다)
    • assūmō (수여받다, 받다, 채용하다)
    • recipiō (받다, 얻다, 수용하다)
  2. 알게 되다

    • inaudiō (소식을 듣다, 알게 되다)
    • addiscō (알게 되다, 배우다, 듣다)
    • discō (배우다, 익히다)

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1015%

SEARCH

MENU NAVIGATION