고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: accipiō, accipere, accēpī, acceptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiō (나는) 받아들인다 |
accipis (너는) 받아들인다 |
accipit (그는) 받아들인다 |
복수 | accipimus (우리는) 받아들인다 |
accipitis (너희는) 받아들인다 |
accipiunt (그들은) 받아들인다 |
|
과거 | 단수 | accipiēbam (나는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbās (너는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbat (그는) 받아들이고 있었다 |
복수 | accipiēbāmus (우리는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbātis (너희는) 받아들이고 있었다 |
accipiēbant (그들은) 받아들이고 있었다 |
|
미래 | 단수 | accipiam (나는) 받아들이겠다 |
accipiēs (너는) 받아들이겠다 |
accipiet (그는) 받아들이겠다 |
복수 | accipiēmus (우리는) 받아들이겠다 |
accipiētis (너희는) 받아들이겠다 |
accipient (그들은) 받아들이겠다 |
|
완료 | 단수 | accēpī (나는) 받아들였다 |
accēpistī (너는) 받아들였다 |
accēpit (그는) 받아들였다 |
복수 | accēpimus (우리는) 받아들였다 |
accēpistis (너희는) 받아들였다 |
accēpērunt, accēpēre (그들은) 받아들였다 |
|
과거완료 | 단수 | accēperam (나는) 받아들였었다 |
accēperās (너는) 받아들였었다 |
accēperat (그는) 받아들였었다 |
복수 | accēperāmus (우리는) 받아들였었다 |
accēperātis (너희는) 받아들였었다 |
accēperant (그들은) 받아들였었다 |
|
미래완료 | 단수 | accēperō (나는) 받아들였겠다 |
accēperis (너는) 받아들였겠다 |
accēperit (그는) 받아들였겠다 |
복수 | accēperimus (우리는) 받아들였겠다 |
accēperitis (너희는) 받아들였겠다 |
accēperint (그들은) 받아들였겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipior (나는) 받아들여진다 |
acciperis, accipere (너는) 받아들여진다 |
accipitur (그는) 받아들여진다 |
복수 | accipimur (우리는) 받아들여진다 |
accipiminī (너희는) 받아들여진다 |
accipiuntur (그들은) 받아들여진다 |
|
과거 | 단수 | accipiēbar (나는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbāris, accipiēbāre (너는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbātur (그는) 받아들여지고 있었다 |
복수 | accipiēbāmur (우리는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbāminī (너희는) 받아들여지고 있었다 |
accipiēbantur (그들은) 받아들여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | accipiar (나는) 받아들여지겠다 |
accipeēris, accipeēre (너는) 받아들여지겠다 |
accipiētur (그는) 받아들여지겠다 |
복수 | accipiēmur (우리는) 받아들여지겠다 |
accipiēminī (너희는) 받아들여지겠다 |
accipientur (그들은) 받아들여지겠다 |
|
완료 | 단수 | acceptus sum (나는) 받아들여졌다 |
acceptus es (너는) 받아들여졌다 |
acceptus est (그는) 받아들여졌다 |
복수 | acceptī sumus (우리는) 받아들여졌다 |
acceptī estis (너희는) 받아들여졌다 |
acceptī sunt (그들은) 받아들여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | acceptus eram (나는) 받아들여졌었다 |
acceptus erās (너는) 받아들여졌었다 |
acceptus erat (그는) 받아들여졌었다 |
복수 | acceptī erāmus (우리는) 받아들여졌었다 |
acceptī erātis (너희는) 받아들여졌었다 |
acceptī erant (그들은) 받아들여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | acceptus erō (나는) 받아들여졌겠다 |
acceptus eris (너는) 받아들여졌겠다 |
acceptus erit (그는) 받아들여졌겠다 |
복수 | acceptī erimus (우리는) 받아들여졌겠다 |
acceptī eritis (너희는) 받아들여졌겠다 |
acceptī erunt (그들은) 받아들여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiam (나는) 받아들이자 |
accipiās (너는) 받아들이자 |
accipiat (그는) 받아들이자 |
복수 | accipiāmus (우리는) 받아들이자 |
accipiātis (너희는) 받아들이자 |
accipiant (그들은) 받아들이자 |
|
과거 | 단수 | acciperem (나는) 받아들이고 있었다 |
acciperēs (너는) 받아들이고 있었다 |
acciperet (그는) 받아들이고 있었다 |
복수 | acciperēmus (우리는) 받아들이고 있었다 |
acciperētis (너희는) 받아들이고 있었다 |
acciperent (그들은) 받아들이고 있었다 |
|
완료 | 단수 | accēperim (나는) 받아들였다 |
accēperīs (너는) 받아들였다 |
accēperit (그는) 받아들였다 |
복수 | accēperīmus (우리는) 받아들였다 |
accēperītis (너희는) 받아들였다 |
accēperint (그들은) 받아들였다 |
|
과거완료 | 단수 | accēpissem (나는) 받아들였었다 |
accēpissēs (너는) 받아들였었다 |
accēpisset (그는) 받아들였었다 |
복수 | accēpissēmus (우리는) 받아들였었다 |
accēpissētis (너희는) 받아들였었다 |
accēpissent (그들은) 받아들였었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipiar (나는) 받아들여지자 |
accipiāris, accipiāre (너는) 받아들여지자 |
accipiātur (그는) 받아들여지자 |
복수 | accipiāmur (우리는) 받아들여지자 |
accipiāminī (너희는) 받아들여지자 |
accipiantur (그들은) 받아들여지자 |
|
과거 | 단수 | acciperer (나는) 받아들여지고 있었다 |
acciperēris, acciperēre (너는) 받아들여지고 있었다 |
acciperētur (그는) 받아들여지고 있었다 |
복수 | acciperēmur (우리는) 받아들여지고 있었다 |
acciperēminī (너희는) 받아들여지고 있었다 |
acciperentur (그들은) 받아들여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | acceptus sim (나는) 받아들여졌다 |
acceptus sīs (너는) 받아들여졌다 |
acceptus sit (그는) 받아들여졌다 |
복수 | acceptī sīmus (우리는) 받아들여졌다 |
acceptī sītis (너희는) 받아들여졌다 |
acceptī sint (그들은) 받아들여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | acceptus essem (나는) 받아들여졌었다 |
acceptus essēs (너는) 받아들여졌었다 |
acceptus esset (그는) 받아들여졌었다 |
복수 | acceptī essēmus (우리는) 받아들여졌었다 |
acceptī essētis (너희는) 받아들여졌었다 |
acceptī essent (그들은) 받아들여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipe (너는) 받아들여라 |
||
복수 | accipite (너희는) 받아들여라 |
|||
미래 | 단수 | accipitō (네가) 받아들이게 해라 |
accipitō (그가) 받아들이게 해라 |
|
복수 | accipitōte (너희가) 받아들이게 해라 |
accipiuntō (그들이) 받아들이게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | accipere (너는) 받아들여져라 |
||
복수 | accipiminī (너희는) 받아들여져라 |
|||
미래 | 단수 | accipetor (네가) 받아들여지게 해라 |
accipitor (그가) 받아들여지게 해라 |
|
복수 | accipiuntor (그들이) 받아들여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | accipere 받아들임 |
accēpisse 받아들였음 |
acceptūrus esse 받아들이겠음 |
수동태 | accipī 받아들여짐 |
acceptus esse 받아들여졌음 |
acceptum īrī 받아들여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | accipiēns 받아들이는 |
acceptūrus 받아들일 |
|
수동태 | acceptus 받아들여진 |
accipiendus 받아들여질 |
quia Dominus Deus vester ipse est Deus deorum et Dominus dominantium, Deus magnus, potens et terribilis, qui personam non accipit nec munera, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 10 10:17)
주 너희 하느님은 신들의 신이시고 주님들의 주님이시며, 사람을 차별 대우하지 않으시고 뇌물도 받지 않으시는, 위대하고 힘세며 경외로우신 하느님이시다. (불가타 성경, 신명기, 10장 10:17)
"Maledictus, qui accipit munera, ut percutiat sanguinem innocentem". Et dicet omnis populus: "Amen". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 27 27:25)
‘무죄한 사람을 살해하는 대가로 뇌물을 받는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. (불가타 성경, 신명기, 27장 27:25)
sīc eōs benignē accipit et ad rēgiam dūcit. (Oxford Latin Course I, The meeting of Dido and Aeneas 11:25)
이렇게 그들을 친절히 받아들이고 궁궐로 이끈다. (옥스포드 라틴 코스 1권, 11:25)
qui non accipit personas principum nec cognovit opulentum, cum disceptaret contra pauperem? Opus enim manuum eius sunt universi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 34 34:19)
제후들이라 해서 편들지 않으시고 부자라 해서 가난한 이보다 우대하지 않으시는 분을? 그들이 모두 그분 손의 작품이 아닙니까? (불가타 성경, 욥기, 34장 34:19)
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 17 17:23)
악인은 품속에 감춘 뇌물을 받고 올바른 길을 그르친다. (불가타 성경, 잠언, 17장 17:23)
1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1015%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용