고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: excipiō, excipere, excēpī, exceptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | excipiō (나는) 제외한다 |
excipis (너는) 제외한다 |
excipit (그는) 제외한다 |
복수 | excipimus (우리는) 제외한다 |
excipitis (너희는) 제외한다 |
excipiunt (그들은) 제외한다 |
|
과거 | 단수 | excipiēbam (나는) 제외하고 있었다 |
excipiēbās (너는) 제외하고 있었다 |
excipiēbat (그는) 제외하고 있었다 |
복수 | excipiēbāmus (우리는) 제외하고 있었다 |
excipiēbātis (너희는) 제외하고 있었다 |
excipiēbant (그들은) 제외하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | excipiam (나는) 제외하겠다 |
excipiēs (너는) 제외하겠다 |
excipiet (그는) 제외하겠다 |
복수 | excipiēmus (우리는) 제외하겠다 |
excipiētis (너희는) 제외하겠다 |
excipient (그들은) 제외하겠다 |
|
완료 | 단수 | excēpī (나는) 제외했다 |
excēpistī (너는) 제외했다 |
excēpit (그는) 제외했다 |
복수 | excēpimus (우리는) 제외했다 |
excēpistis (너희는) 제외했다 |
excēpērunt, excēpēre (그들은) 제외했다 |
|
과거완료 | 단수 | excēperam (나는) 제외했었다 |
excēperās (너는) 제외했었다 |
excēperat (그는) 제외했었다 |
복수 | excēperāmus (우리는) 제외했었다 |
excēperātis (너희는) 제외했었다 |
excēperant (그들은) 제외했었다 |
|
미래완료 | 단수 | excēperō (나는) 제외했겠다 |
excēperis (너는) 제외했겠다 |
excēperit (그는) 제외했겠다 |
복수 | excēperimus (우리는) 제외했겠다 |
excēperitis (너희는) 제외했겠다 |
excēperint (그들은) 제외했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | excipior (나는) 제외된다 |
exciperis, excipere (너는) 제외된다 |
excipitur (그는) 제외된다 |
복수 | excipimur (우리는) 제외된다 |
excipiminī (너희는) 제외된다 |
excipiuntur (그들은) 제외된다 |
|
과거 | 단수 | excipiēbar (나는) 제외되고 있었다 |
excipiēbāris, excipiēbāre (너는) 제외되고 있었다 |
excipiēbātur (그는) 제외되고 있었다 |
복수 | excipiēbāmur (우리는) 제외되고 있었다 |
excipiēbāminī (너희는) 제외되고 있었다 |
excipiēbantur (그들은) 제외되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | excipiar (나는) 제외되겠다 |
excipeēris, excipeēre (너는) 제외되겠다 |
excipiētur (그는) 제외되겠다 |
복수 | excipiēmur (우리는) 제외되겠다 |
excipiēminī (너희는) 제외되겠다 |
excipientur (그들은) 제외되겠다 |
|
완료 | 단수 | exceptus sum (나는) 제외되었다 |
exceptus es (너는) 제외되었다 |
exceptus est (그는) 제외되었다 |
복수 | exceptī sumus (우리는) 제외되었다 |
exceptī estis (너희는) 제외되었다 |
exceptī sunt (그들은) 제외되었다 |
|
과거완료 | 단수 | exceptus eram (나는) 제외되었었다 |
exceptus erās (너는) 제외되었었다 |
exceptus erat (그는) 제외되었었다 |
복수 | exceptī erāmus (우리는) 제외되었었다 |
exceptī erātis (너희는) 제외되었었다 |
exceptī erant (그들은) 제외되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | exceptus erō (나는) 제외되었겠다 |
exceptus eris (너는) 제외되었겠다 |
exceptus erit (그는) 제외되었겠다 |
복수 | exceptī erimus (우리는) 제외되었겠다 |
exceptī eritis (너희는) 제외되었겠다 |
exceptī erunt (그들은) 제외되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | excipiam (나는) 제외하자 |
excipiās (너는) 제외하자 |
excipiat (그는) 제외하자 |
복수 | excipiāmus (우리는) 제외하자 |
excipiātis (너희는) 제외하자 |
excipiant (그들은) 제외하자 |
|
과거 | 단수 | exciperem (나는) 제외하고 있었다 |
exciperēs (너는) 제외하고 있었다 |
exciperet (그는) 제외하고 있었다 |
복수 | exciperēmus (우리는) 제외하고 있었다 |
exciperētis (너희는) 제외하고 있었다 |
exciperent (그들은) 제외하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | excēperim (나는) 제외했다 |
excēperīs (너는) 제외했다 |
excēperit (그는) 제외했다 |
복수 | excēperīmus (우리는) 제외했다 |
excēperītis (너희는) 제외했다 |
excēperint (그들은) 제외했다 |
|
과거완료 | 단수 | excēpissem (나는) 제외했었다 |
excēpissēs (너는) 제외했었다 |
excēpisset (그는) 제외했었다 |
복수 | excēpissēmus (우리는) 제외했었다 |
excēpissētis (너희는) 제외했었다 |
excēpissent (그들은) 제외했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | excipiar (나는) 제외되자 |
excipiāris, excipiāre (너는) 제외되자 |
excipiātur (그는) 제외되자 |
복수 | excipiāmur (우리는) 제외되자 |
excipiāminī (너희는) 제외되자 |
excipiantur (그들은) 제외되자 |
|
과거 | 단수 | exciperer (나는) 제외되고 있었다 |
exciperēris, exciperēre (너는) 제외되고 있었다 |
exciperētur (그는) 제외되고 있었다 |
복수 | exciperēmur (우리는) 제외되고 있었다 |
exciperēminī (너희는) 제외되고 있었다 |
exciperentur (그들은) 제외되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | exceptus sim (나는) 제외되었다 |
exceptus sīs (너는) 제외되었다 |
exceptus sit (그는) 제외되었다 |
복수 | exceptī sīmus (우리는) 제외되었다 |
exceptī sītis (너희는) 제외되었다 |
exceptī sint (그들은) 제외되었다 |
|
과거완료 | 단수 | exceptus essem (나는) 제외되었었다 |
exceptus essēs (너는) 제외되었었다 |
exceptus esset (그는) 제외되었었다 |
복수 | exceptī essēmus (우리는) 제외되었었다 |
exceptī essētis (너희는) 제외되었었다 |
exceptī essent (그들은) 제외되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | excipe (너는) 제외해라 |
||
복수 | excipite (너희는) 제외해라 |
|||
미래 | 단수 | excipitō (네가) 제외하게 해라 |
excipitō (그가) 제외하게 해라 |
|
복수 | excipitōte (너희가) 제외하게 해라 |
excipiuntō (그들이) 제외하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | excipere (너는) 제외되어라 |
||
복수 | excipiminī (너희는) 제외되어라 |
|||
미래 | 단수 | excipetor (네가) 제외되게 해라 |
excipitor (그가) 제외되게 해라 |
|
복수 | excipiuntor (그들이) 제외되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | excipere 제외함 |
excēpisse 제외했음 |
exceptūrus esse 제외하겠음 |
수동태 | excipī 제외됨 |
exceptus esse 제외되었음 |
exceptum īrī 제외되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | excipiēns 제외하는 |
exceptūrus 제외할 |
|
수동태 | exceptus 제외된 |
excipiendus 제외될 |
"iam enim excipiam te ut bonam nurum condecet:" (Apuleius, Metamorphoses, book 6 1:65)
(아풀레이우스, 변신, 6권 1:65)
hos paterno ut genitor excipiam sinu. (Seneca, Medea 5:16)
(세네카, 메데아 5:16)
excipiam sorti extra sortem seponam, ut tibi dari possint, id est praeter sortem dabo. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM NONVM COMMENTARIVS., commline 269 209:1)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 209:1)
iam nunc aut 'iam nunc excipiam'. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM NONVM COMMENTARIVS., commline 269 209:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 209:2)
[VI 3-7] *̓αμφιλαφίαν autem illam quam tu soles dicere bono modo desidero, sic prorsus ut advenientem excipiam libenter, latentem etiam nunc non excitem. (M. Tullius Cicero, Letters to and from Quintus, LIBER SECVNDVS, letter 4 4:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 퀸투스와 주고 받은 편지들, , 4:1)
1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0257%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용