고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: saevus, saeva, saevum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | saevus 잔인한 (이)가 | saevī 잔인한 (이)들이 | saeva 잔인한 (이)가 | saevae 잔인한 (이)들이 | saevum 잔인한 (것)가 | saeva 잔인한 (것)들이 |
속격 | saevī 잔인한 (이)의 | saevōrum 잔인한 (이)들의 | saevae 잔인한 (이)의 | saevārum 잔인한 (이)들의 | saevī 잔인한 (것)의 | saevōrum 잔인한 (것)들의 |
여격 | saevō 잔인한 (이)에게 | saevīs 잔인한 (이)들에게 | saevae 잔인한 (이)에게 | saevīs 잔인한 (이)들에게 | saevō 잔인한 (것)에게 | saevīs 잔인한 (것)들에게 |
대격 | saevum 잔인한 (이)를 | saevōs 잔인한 (이)들을 | saevam 잔인한 (이)를 | saevās 잔인한 (이)들을 | saevum 잔인한 (것)를 | saeva 잔인한 (것)들을 |
탈격 | saevō 잔인한 (이)로 | saevīs 잔인한 (이)들로 | saevā 잔인한 (이)로 | saevīs 잔인한 (이)들로 | saevō 잔인한 (것)로 | saevīs 잔인한 (것)들로 |
호격 | saeve 잔인한 (이)야 | saevī 잔인한 (이)들아 | saeva 잔인한 (이)야 | saevae 잔인한 (이)들아 | saevum 잔인한 (것)야 | saeva 잔인한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | saevus 잔인한 (이)가 | saevior 더 잔인한 (이)가 | saevissimus 가장 잔인한 (이)가 |
부사 | saevē 잔인하게 | saevius 더 잔인하게 | saevissimē 가장 잔인하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Me, me, profundi saeve dominator freti, invade et in me monstra caerulei maris emitte, quicquid intimo Tethys sinu extrema gestat, quicquid Oceanus vagis complexus undis ultimo fluctu tegit, o dure Theseu semper, o numquam ad tuos tuto reverse: (Seneca, Phaedra 16:22)
(세네카, 파이드라 16:22)
semper cruente saeve crudelis ferox, (Seneca, Phoenissae 35:1)
(세네카, 35:1)
adeoque saeve in captivos consulebatur,ut veneno se plerique conficerent, alii deditionem suam ad Pompeium absentem mitterent. (Lucius Annaeus Florus, Epitome Rerum Romanorum, book 1, BELLUM CRETICUM 5:1)
(루키우스 안나이우스 플로루스, , 1권, 5:1)
Saeve parens, utrasque simul partesque ducesque, Dum nondum meruere, feri. (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 2 1:39)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 2권 1:39)
Saeve, quid insequeris quid iam nolentibus instas? (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 5 3:58)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 5권 3:58)
1. Atrox, trux, and truculentus, (from τρηχύσ, ταράξαι), denote that which has an exterior exciting fear; that which makes an impression of terror on the fancy, and eye, and ear; atrox, indeed, as a property of things, but trux and truculentus as properties of persons; whereas dirus and sævus mean that which is really an object of fear, and threatens danger; dirus, indeed (from δέος), according to its own nature, as a property of things, means dreadful, δεινός; but sævus (from αἶ, heu!) according to the character of the person, as a property of living beings, means blood-thirsty, cruel, αἰνός. Plin. Pan. 53. Atrocissima effigies sævissimi domini. Mela ii. 7. Ionium pelagus . . . atrox, sævum; that is, looking dangerous, and often enough also bringing misfortune. 2. Trux denotes dreadfulness of look, of the voice, and so forth, in the tragic or heroic sense, as a mark of a wild disposition or of a cruel purpose; but truculentus, in the ordinary and comic sense, as a mark of ill-humor or trivial passion; the slave in Plautus is truculentus; the wrathful Achilles is trux. Sometimes, however, truculentior and truculentissimus serve as the comparative and superlative of trux. 3. Trux and truculentus vultus is a terrific, angry look, like τραχύς; torvus, merely a stern, sharp, and wild look, as τορόν, or ταυρηδὸν βλέπειν. Plin. H. N. xi. 54. Contuitu quoque multiformes; truces, torvi, flagrantes. Quintil. vi. 1. 43. (i. 40.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0211%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용