고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: stagnum, stagnī
Itineribus hinc extensis, Amazones ad usque Caspium mare porrectae, circumcolunt Tanain, qui inter Caucasias oriens rupes per sinuosos labitur circumflexus, Asiamque disterminans ab Europa, in stagnis Maeoticis delitescit. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXII: Julianus, chapter 8 27:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 8장 27:1)
Rursus circa villam ponuntur μελισσῶνεσ καὶ χηνοτροφεῖα, quin etiam λαγοτροφεῖα studiose administrantur, quae nos similiter appellamus apum cubilia, apiaria, vel nantium volucrum, quae stagnis piscinisque laetantur, aviaria, vel etiam pecudum silvestrium, quae nemoribus clausis custodiuntur, vivaria. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 8, chapter 1 4:1)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 8권, 1장 4:1)
Multi putant in eiusmodi stagnis longos piscibus recessus et flexuosos in lateribus specus esse fabricandos, quo sint opaciores aestuantibus latebrae. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 8, chapter 17 5:1)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 8권, 17장 5:1)
Possunt ista eadem genera etiam litoris arcnosi stagnis contineri. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 8, chapter 17 8:7)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 8권, 17장 8:7)
Paene insularum, Sirmio, insularumque ocelle, quascumque in liquentibus stagnis marique vasto fert uterque Neptunus, quam te libenter quamque laetus inviso, vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos liquisse campos et videre te in tuto! (C. Valerius Catullus, Carmina, Lyrics , Poem 31 29:1)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 29:1)
Lacuna denotes, in poetical language, any standing water, from a sea to a pool; lacus and stagnum are collections of standing water kept sound and fresh by their own springs, or by ebbing and flowing; lacus (liquere) is large enough to bring to mind the image of the open sea, in opp. to the main sea, like λίμνη; stagnum, like a pond, not so large as to resemble a lake, in opp. to a stream, like τέναγος; whereas palus and uligo are collections of standing water corrupted and grown foul; palus (πλυδᾶν) is, like a marsh, a district covered with a surface of foul water, like ἕλος; uligo (from ὀλός) like a moor, a district soaked through with foul water. The palus appears as a mass of water made thick by mud and bog-earth, in which a person may be drowned; uligo only as ground thoroughly soaked with water, in which a man may sink down. Lastly, lamæ and lustra denote standing waters of small extent; lama, a mere dirty and filthy puddle on a high road; lustra, an ill-smelling and noisome quagmire in woods, etc. (v. 30.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0044%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용