고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vastus, vasta, vastum
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | vastior 더 빈 (이)가 | vastiōrēs 더 빈 (이)들이 | vastius 더 빈 (것)가 | vastiōra 더 빈 (것)들이 |
속격 | vastiōris 더 빈 (이)의 | vastiōrum 더 빈 (이)들의 | vastiōris 더 빈 (것)의 | vastiōrum 더 빈 (것)들의 |
여격 | vastiōrī 더 빈 (이)에게 | vastiōribus 더 빈 (이)들에게 | vastiōrī 더 빈 (것)에게 | vastiōribus 더 빈 (것)들에게 |
대격 | vastiōrem 더 빈 (이)를 | vastiōrēs 더 빈 (이)들을 | vastius 더 빈 (것)를 | vastiōra 더 빈 (것)들을 |
탈격 | vastiōre 더 빈 (이)로 | vastiōribus 더 빈 (이)들로 | vastiōre 더 빈 (것)로 | vastiōribus 더 빈 (것)들로 |
호격 | vastior 더 빈 (이)야 | vastiōrēs 더 빈 (이)들아 | vastius 더 빈 (것)야 | vastiōra 더 빈 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | vastus 빈 (이)가 | vastior 더 빈 (이)가 | vastissimus 가장 빈 (이)가 |
부사 | vastē | vastius | vastissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
"Unus denique et manu promptior et corpore vastior his affatibus et cetero incitabat:" (Apuleius, Metamorphoses, book 3 4:8)
(아풀레이우스, 변신, 3권 4:8)
In una arbore duos, vel si truncus vastior est, plures calamos recte inseres, dum ne minus quattuor digitorum inter eos sit spatium. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 5, chapter 11 5:3)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 5권, 11장 5:3)
Sed haec quidem ratio minime nobis placet, siquidem vastior plaga nisi habeat supcrpositam valentem materiam, quae possit inolescere, solis halitu torretur; (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 4, chapter 22 5:3)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 4권, 22장 5:3)
ad figuram quae vastior? (M. Tullius Cicero, De Natura Deorum, LIBER PRIMUS 98:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 신의 본질에 관하여, 98:1)
quae barbaria India vastior aut agrestior? (M. Tullius Cicero, Tusculanae Disputationes, book 5 77:5)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 투스쿨라눔의 대화, 5권 77:5)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
Solitudo denotes the solitude of a place, indifferently or with praise; whereas vasta, deserta, tesca loca, with blame; vasta loca, as uncultivated wastes, in opp. to sulta; whereas deserta, as uninhabited deserts, in opp. to habitata; and tesca, or tesqua, (from tacere,) as lonely places, where an awful stillness reigns, in opp. to celebria. (iii. 226.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0083%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용