고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vastus, vasta, vastum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | vastus 빈 (이)가 | vastī 빈 (이)들이 | vasta 빈 (이)가 | vastae 빈 (이)들이 | vastum 빈 (것)가 | vasta 빈 (것)들이 |
속격 | vastī 빈 (이)의 | vastōrum 빈 (이)들의 | vastae 빈 (이)의 | vastārum 빈 (이)들의 | vastī 빈 (것)의 | vastōrum 빈 (것)들의 |
여격 | vastō 빈 (이)에게 | vastīs 빈 (이)들에게 | vastae 빈 (이)에게 | vastīs 빈 (이)들에게 | vastō 빈 (것)에게 | vastīs 빈 (것)들에게 |
대격 | vastum 빈 (이)를 | vastōs 빈 (이)들을 | vastam 빈 (이)를 | vastās 빈 (이)들을 | vastum 빈 (것)를 | vasta 빈 (것)들을 |
탈격 | vastō 빈 (이)로 | vastīs 빈 (이)들로 | vastā 빈 (이)로 | vastīs 빈 (이)들로 | vastō 빈 (것)로 | vastīs 빈 (것)들로 |
호격 | vaste 빈 (이)야 | vastī 빈 (이)들아 | vasta 빈 (이)야 | vastae 빈 (이)들아 | vastum 빈 (것)야 | vasta 빈 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | vastus 빈 (이)가 | vastior 더 빈 (이)가 | vastissimus 가장 빈 (이)가 |
부사 | vastē | vastius | vastissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
venustates enim persequitur visus, cuius si non blandimur voluptati proportione et modulorum adiectionibus, uti quod fallitur temperatione adaugeatur, vastus et invenustus conspicientibus remittetur aspectus. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER TERTIUS, chapter 3 4:53)
(비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 3장 4:53)
vastus an patriae vapor corripuit artus? (Seneca, Troades 583:1)
(세네카, 583:1)
Dies quo reliquiae tumulo Augusti inferebantur modo per silentium vastus, modo ploratibus inquies; (Cornelius Tacitus, Annales, LIBER III, chapter 4 4:1)
(코르넬리우스 타키투스, 연대기, , 4장 4:1)
Sallustius in Iugurtha vastus ab natura et humano cultu, idem alibi quippe vasta Italia rapinis, fuga, caedibus, hoc est hominibus deserta. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM OCTAVVM COMMENTARIVS., commline 8 8:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 8:2)
vastus illic fragor canumque circa mare. (Pliny the Younger, Letters, book 6, letter 31 17:2)
(소 플리니우스, 편지들, 6권, 17:2)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
Solitudo denotes the solitude of a place, indifferently or with praise; whereas vasta, deserta, tesca loca, with blame; vasta loca, as uncultivated wastes, in opp. to sulta; whereas deserta, as uninhabited deserts, in opp. to habitata; and tesca, or tesqua, (from tacere,) as lonely places, where an awful stillness reigns, in opp. to celebria. (iii. 226.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0083%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용