라틴어-한국어 사전 검색

grassāre

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (grassor의 현재 능동태 직설법 2인칭 단수형 ) (너는) 전진하다

    형태분석: grass(어간) + a(어간모음) + re(인칭어미)

  • (grassor의 현재 능동태 명령법 2인칭 단수형 ) (너는) 전진해라

    형태분석: grass(어간) + ā(어간모음) + re(인칭어미)

grassor

1변화 동사; 자동번역 이상동사 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: grassor, grassārī, grassātus sum

어원: gradior(걷다, 발을 내딛다)

  1. 전진하다, 나아가다, 행군하다
  2. 돌아다니다
  3. 공격하다, 습격하다
  1. I go or march on; I advance
  2. I move around; I loiter or prowl
  3. I attack

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 grassor

(나는) 전진하다

grassāris, grassāre

(너는) 전진하다

grassātur

(그는) 전진하다

복수 grassāmur

(우리는) 전진하다

grassāminī

(너희는) 전진하다

grassantur

(그들은) 전진하다

과거단수 grassābar

(나는) 전진하고 있었다

grassābāris, grassābāre

(너는) 전진하고 있었다

grassābātur

(그는) 전진하고 있었다

복수 grassābāmur

(우리는) 전진하고 있었다

grassābāminī

(너희는) 전진하고 있었다

grassābantur

(그들은) 전진하고 있었다

미래단수 grassābor

(나는) 전진하겠다

grassāberis, grassābere

(너는) 전진하겠다

grassābitur

(그는) 전진하겠다

복수 grassābimur

(우리는) 전진하겠다

grassābiminī

(너희는) 전진하겠다

grassābuntur

(그들은) 전진하겠다

완료단수 grassātus sum

(나는) 전진했다

grassātus es

(너는) 전진했다

grassātus est

(그는) 전진했다

복수 grassātī sumus

(우리는) 전진했다

grassātī estis

(너희는) 전진했다

grassātī sunt

(그들은) 전진했다

과거완료단수 grassātus eram

(나는) 전진했었다

grassātus erās

(너는) 전진했었다

grassātus erat

(그는) 전진했었다

복수 grassātī erāmus

(우리는) 전진했었다

grassātī erātis

(너희는) 전진했었다

grassātī erant

(그들은) 전진했었다

미래완료단수 grassātus erō

(나는) 전진했겠다

grassātus eris

(너는) 전진했겠다

grassātus erit

(그는) 전진했겠다

복수 grassātī erimus

(우리는) 전진했겠다

grassātī eritis

(너희는) 전진했겠다

grassātī erunt

(그들은) 전진했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 grasser

(나는) 전진하자

grassēris, grassēre

(너는) 전진하자

grassētur

(그는) 전진하자

복수 grassēmur

(우리는) 전진하자

grassēminī

(너희는) 전진하자

grassentur

(그들은) 전진하자

과거단수 grassārer

(나는) 전진하고 있었다

grassārēris, grassārēre

(너는) 전진하고 있었다

grassārētur

(그는) 전진하고 있었다

복수 grassārēmur

(우리는) 전진하고 있었다

grassārēminī

(너희는) 전진하고 있었다

grassārentur

(그들은) 전진하고 있었다

완료단수 grassātus sim

(나는) 전진했다

grassātus sīs

(너는) 전진했다

grassātus sit

(그는) 전진했다

복수 grassātī sīmus

(우리는) 전진했다

grassātī sītis

(너희는) 전진했다

grassātī sint

(그들은) 전진했다

과거완료단수 grassātus essem

(나는) 전진했었다

grassātus essēs

(너는) 전진했었다

grassātus esset

(그는) 전진했었다

복수 grassātī essēmus

(우리는) 전진했었다

grassātī essētis

(너희는) 전진했었다

grassātī essent

(그들은) 전진했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 grassāre

(너는) 전진해라

복수 grassāminī

(너희는) 전진해라

미래단수 grassātor

(네가) 전진하게 해라

grassātor

(그가) 전진하게 해라

복수 grassantor

(그들이) 전진하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 grassārī

전진함

grassātus esse

전진했음

grassātūrus esse

전진하겠음

수동태 grassātum īrī

전진해지겠음

분사

현재완료미래
능동태 grassāns

전진하는

grassātus

전진한

grassātūrus

전진할

수동태 grassandus

전진해질

목적분사

대격탈격
형태 grassātum

전진하기 위해

grassātū

전진하기에

예문

  • obsequio grassare; (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 05 5:64)

    (호라티우스의 풍자, 2권, 05장 5:64)

  • obsequio grassare; (Q. Horatius Flaccus, Satyrarum libri, book 2, Hereditatum captatores quibus artibus uterentur faceto Ulyssem inter et Tiresiam dialogo exponit. 1:31)

    (퀸투스 호라티우스 플라쿠스, , 2권, 1:31)

  • "Comminus in aspectum, si vires, derige et grassare naviter et occide moriturus." (Apuleius, Metamorphoses, book 2 17:5)

    (아풀레이우스, 변신, 2권 17:5)

  • et egressus adoravit regem prono vultu in terra et ait: " Quid causae est, ut veniat dominus meus rex ad servum suum? ". Cui David ait: " Ut emam a te aream et aedificem altare Domino, et cesset interfectio, quae grassatur in populo ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 24 24:21)

    그러고 나서 아라우나는 “저의 주군이신 임금님께서 무슨 일로 이 종에게 오셨습니까?” 하고 물었다. 다윗이 대답하였다. “그대에게 타작마당을 사서 주님을 위한 제단을 쌓아 드리려고 하오. 그러면 재난이 백성에게서 돌아설 것이오.” (불가타 성경, 사무엘기 하권, 24장 24:21)

  • Proinde si occidendos in his homines putaveritis, deterrebitis nos, ne per operam nostram ad vestrum iudicium aliquid tale per veniat, quo comperto illi in nostram perniciem licentiore audacia grassabuntur, necessitate nobis impacta ut etiam occidi ab eis eligamus, quam eos occidendos vestris iudiciis ingeramus. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 27. (A. D. 409 Epist. C) Domino Eximio Meritoque Honorabili Insigniterque Laudabili Filio Donato Augustinus In Domino salutem 2:4)

    (아우구스티누스, 편지들, 2:4)

유의어

  1. 전진하다

  2. 돌아다니다

  3. 공격하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0013%

SEARCH

MENU NAVIGATION