라틴어-한국어 사전 검색

medēbāmur

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (medeor의 과거 능동태 직설법 1인칭 복수형 ) (우리는) 고치고 있었다

    형태분석: med(어간) + e(어간모음) + ba(시제접사) + mur(인칭어미)

medeor

2변화 동사; 자동번역 이상동사 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: medeor, medērī

어원: 3 MA-

  1. 고치다, 치료하다, 낫게 하다, 자라다, 낫다
  2. 고치다, 맞다, 완화시키다, 편안하게 하다
  1. I heal, cure, remedy, am good for or against a disease.
  2. (figuratively) I amend, correct, relieve.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 medeor

(나는) 고친다

medēris, medēre

(너는) 고친다

medētur

(그는) 고친다

복수 medēmur

(우리는) 고친다

medēminī

(너희는) 고친다

medentur

(그들은) 고친다

과거단수 medēbar

(나는) 고치고 있었다

medēbāris, medēbāre

(너는) 고치고 있었다

medēbātur

(그는) 고치고 있었다

복수 medēbāmur

(우리는) 고치고 있었다

medēbāminī

(너희는) 고치고 있었다

medēbantur

(그들은) 고치고 있었다

미래단수 medēbor

(나는) 고치겠다

medēberis, medēbere

(너는) 고치겠다

medēbitur

(그는) 고치겠다

복수 medēbimur

(우리는) 고치겠다

medēbiminī

(너희는) 고치겠다

medēbuntur

(그들은) 고치겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 medear

(나는) 고치자

medeāris, medeāre

(너는) 고치자

medeātur

(그는) 고치자

복수 medeāmur

(우리는) 고치자

medeāminī

(너희는) 고치자

medeantur

(그들은) 고치자

과거단수 medērer

(나는) 고치고 있었다

medērēris, medērēre

(너는) 고치고 있었다

medērētur

(그는) 고치고 있었다

복수 medērēmur

(우리는) 고치고 있었다

medērēminī

(너희는) 고치고 있었다

medērentur

(그들은) 고치고 있었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 medēre

(너는) 고쳐라

복수 medēminī

(너희는) 고쳐라

미래단수 medētor

(네가) 고치게 해라

medētor

(그가) 고치게 해라

복수 medentor

(그들이) 고치게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 medērī

고침

분사

현재완료미래
능동태 medēns

고치는

수동태 medendus

고쳐질

예문

  • Quia ipse vulnerat et medetur, percutit, et manus eius sanabunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 5 5:18)

    그분께서는 아프게 하시지만 상처를 싸매 주시고 때리시지만 손수 치유해 주신다네. (불가타 성경, 욥기, 5장 5:18)

  • Spiritus Domini Dei super me, eo quod unxerit Dominus me; ad annuntiandum laeta mansuetis misit me, ut mederer contritis corde et praedicarem captivis liberationem et clausis apertionem; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 61 61:1)

    주님께서 나에게 기름을 부어 주시니 주 하느님의 영이 내 위에 내리셨다. 주님께서 나를 보내시어 가난한 이들에게 기쁜 소식을 전하고 마음이 부서진 이들을 싸매어 주며 잡혀간 이들에게 해방을, 갇힌 이들에게 석방을 선포하게 하셨다. (불가타 성경, 이사야서, 61장 61:1)

  • MEM. Cui comparabo te vel cui assimilabo te, filia Ierusalem? Cui exaequabo te et consolabor te, virgo filia Sion? Magna est enim velut mare contritio tua; quis medebitur tui? (Biblia Sacra Vulgata, Lamentationes, 2 2:13)

    딸 예루살렘아 나 네게 무엇을 말하며 너를 무엇에 비기리오? 처녀 딸 시온아 너를 무엇에다 견주며 위로하리오? 네 파멸이 바다처럼 큰데 누가 너를 낫게 하리오? (불가타 성경, 애가, 2장 2:13)

  • Ad hunc modum distributis legionibus facillime inopiae frumentariae sese mederi posse existimavit. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVINTVS, XXIV 24:6)

    (카이사르, 갈리아 전기, 5권, 24장 24:6)

  • ille vero etiam quotiens in alterum latus praeponderans declinarat sarcina, cum deberet potius gravantis ruinae fustes demere et levata paulisper pressura sanare me, vel certe in alterum latus translatis peraequare, contra, lapidibus additis insuper, sic iniquitati ponderis medebatur. (Apuleius, Metamorphoses, book 7 15:7)

    (아풀레이우스, 변신, 7권 15:7)

유의어 사전

1. Mederi and the poetical word medicari (μέδειν) denote healing, as the act of the physician, who heals with humane sympathy, judgment, and art, synonymously with curare, like ἰᾶσθαι; sanare, as the effect of the physic, which in a mechanical way makes the sick well again, synonymously with restituere, like ἀκεῖσθαι. 2. Medicamentum means a remedy, with reference to its material substance, as it is prepared by the apothecary, like φάρμακον; medicina, with reference to its healing virtues, as ordered by the physician; each with reference to an illness; whereas remedium denotes a remedy for any of the evils to which we are subject, like ἄκος. Cic. N. D. ii. 53. Medicamentorum salutarium plenissimæ terræ: comp. with Divin. ii. 51. Quam a medico petere medicinam. (v. 198.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 고치다

    • castīgō (고치다, 맞다, 억제하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0046%

SEARCH

MENU NAVIGATION