고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: medeor, medērī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | medeor (나는) 고친다 |
medēris, medēre (너는) 고친다 |
medētur (그는) 고친다 |
복수 | medēmur (우리는) 고친다 |
medēminī (너희는) 고친다 |
medentur (그들은) 고친다 |
|
과거 | 단수 | medēbar (나는) 고치고 있었다 |
medēbāris, medēbāre (너는) 고치고 있었다 |
medēbātur (그는) 고치고 있었다 |
복수 | medēbāmur (우리는) 고치고 있었다 |
medēbāminī (너희는) 고치고 있었다 |
medēbantur (그들은) 고치고 있었다 |
|
미래 | 단수 | medēbor (나는) 고치겠다 |
medēberis, medēbere (너는) 고치겠다 |
medēbitur (그는) 고치겠다 |
복수 | medēbimur (우리는) 고치겠다 |
medēbiminī (너희는) 고치겠다 |
medēbuntur (그들은) 고치겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | medear (나는) 고치자 |
medeāris, medeāre (너는) 고치자 |
medeātur (그는) 고치자 |
복수 | medeāmur (우리는) 고치자 |
medeāminī (너희는) 고치자 |
medeantur (그들은) 고치자 |
|
과거 | 단수 | medērer (나는) 고치고 있었다 |
medērēris, medērēre (너는) 고치고 있었다 |
medērētur (그는) 고치고 있었다 |
복수 | medērēmur (우리는) 고치고 있었다 |
medērēminī (너희는) 고치고 있었다 |
medērentur (그들은) 고치고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | medēre (너는) 고쳐라 |
||
복수 | medēminī (너희는) 고쳐라 |
|||
미래 | 단수 | medētor (네가) 고치게 해라 |
medētor (그가) 고치게 해라 |
|
복수 | medentor (그들이) 고치게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | medērī 고침 |
itaque utrique rei occurram, quantum potuero, et medebor cum satietati tum ignorantiae lectorum. (Cornelius Tacitus, Vitae, Liber de Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium, chapter 1 1:3)
(코르넬리우스 타키투스, , , 1장 1:3)
"sistite vos lacrimas, ipsa medebor" (P. Ovidius Naso, Fasti, book 6 6:107)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 행사력, 6권 6:107)
Quia ipse vulnerat et medetur, percutit, et manus eius sanabunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 5 5:18)
그분께서는 아프게 하시지만 상처를 싸매 주시고 때리시지만 손수 치유해 주신다네. (불가타 성경, 욥기, 5장 5:18)
Spiritus Domini Dei super me, eo quod unxerit Dominus me; ad annuntiandum laeta mansuetis misit me, ut mederer contritis corde et praedicarem captivis liberationem et clausis apertionem; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 61 61:1)
주님께서 나에게 기름을 부어 주시니 주 하느님의 영이 내 위에 내리셨다. 주님께서 나를 보내시어 가난한 이들에게 기쁜 소식을 전하고 마음이 부서진 이들을 싸매어 주며 잡혀간 이들에게 해방을, 갇힌 이들에게 석방을 선포하게 하셨다. (불가타 성경, 이사야서, 61장 61:1)
MEM. Cui comparabo te vel cui assimilabo te, filia Ierusalem? Cui exaequabo te et consolabor te, virgo filia Sion? Magna est enim velut mare contritio tua; quis medebitur tui? (Biblia Sacra Vulgata, Lamentationes, 2 2:13)
딸 예루살렘아 나 네게 무엇을 말하며 너를 무엇에 비기리오? 처녀 딸 시온아 너를 무엇에다 견주며 위로하리오? 네 파멸이 바다처럼 큰데 누가 너를 낫게 하리오? (불가타 성경, 애가, 2장 2:13)
1. Mederi and the poetical word medicari (μέδειν) denote healing, as the act of the physician, who heals with humane sympathy, judgment, and art, synonymously with curare, like ἰᾶσθαι; sanare, as the effect of the physic, which in a mechanical way makes the sick well again, synonymously with restituere, like ἀκεῖσθαι. 2. Medicamentum means a remedy, with reference to its material substance, as it is prepared by the apothecary, like φάρμακον; medicina, with reference to its healing virtues, as ordered by the physician; each with reference to an illness; whereas remedium denotes a remedy for any of the evils to which we are subject, like ἄκος. Cic. N. D. ii. 53. Medicamentorum salutarium plenissimæ terræ: comp. with Divin. ii. 51. Quam a medico petere medicinam. (v. 198.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0046%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용