고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: mercor, mercārī, mercātus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mercor (나는) 판다 |
mercāris, mercāre (너는) 판다 |
mercātur (그는) 판다 |
복수 | mercāmur (우리는) 판다 |
mercāminī (너희는) 판다 |
mercantur (그들은) 판다 |
|
과거 | 단수 | mercābar (나는) 팔고 있었다 |
mercābāris, mercābāre (너는) 팔고 있었다 |
mercābātur (그는) 팔고 있었다 |
복수 | mercābāmur (우리는) 팔고 있었다 |
mercābāminī (너희는) 팔고 있었다 |
mercābantur (그들은) 팔고 있었다 |
|
미래 | 단수 | mercābor (나는) 팔겠다 |
mercāberis, mercābere (너는) 팔겠다 |
mercābitur (그는) 팔겠다 |
복수 | mercābimur (우리는) 팔겠다 |
mercābiminī (너희는) 팔겠다 |
mercābuntur (그들은) 팔겠다 |
|
완료 | 단수 | mercātus sum (나는) 팔았다 |
mercātus es (너는) 팔았다 |
mercātus est (그는) 팔았다 |
복수 | mercātī sumus (우리는) 팔았다 |
mercātī estis (너희는) 팔았다 |
mercātī sunt (그들은) 팔았다 |
|
과거완료 | 단수 | mercātus eram (나는) 팔았었다 |
mercātus erās (너는) 팔았었다 |
mercātus erat (그는) 팔았었다 |
복수 | mercātī erāmus (우리는) 팔았었다 |
mercātī erātis (너희는) 팔았었다 |
mercātī erant (그들은) 팔았었다 |
|
미래완료 | 단수 | mercātus erō (나는) 팔았겠다 |
mercātus eris (너는) 팔았겠다 |
mercātus erit (그는) 팔았겠다 |
복수 | mercātī erimus (우리는) 팔았겠다 |
mercātī eritis (너희는) 팔았겠다 |
mercātī erunt (그들은) 팔았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mercer (나는) 팔자 |
mercēris, mercēre (너는) 팔자 |
mercētur (그는) 팔자 |
복수 | mercēmur (우리는) 팔자 |
mercēminī (너희는) 팔자 |
mercentur (그들은) 팔자 |
|
과거 | 단수 | mercārer (나는) 팔고 있었다 |
mercārēris, mercārēre (너는) 팔고 있었다 |
mercārētur (그는) 팔고 있었다 |
복수 | mercārēmur (우리는) 팔고 있었다 |
mercārēminī (너희는) 팔고 있었다 |
mercārentur (그들은) 팔고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mercātus sim (나는) 팔았다 |
mercātus sīs (너는) 팔았다 |
mercātus sit (그는) 팔았다 |
복수 | mercātī sīmus (우리는) 팔았다 |
mercātī sītis (너희는) 팔았다 |
mercātī sint (그들은) 팔았다 |
|
과거완료 | 단수 | mercātus essem (나는) 팔았었다 |
mercātus essēs (너는) 팔았었다 |
mercātus esset (그는) 팔았었다 |
복수 | mercātī essēmus (우리는) 팔았었다 |
mercātī essētis (너희는) 팔았었다 |
mercātī essent (그들은) 팔았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mercāre (너는) 팔아라 |
||
복수 | mercāminī (너희는) 팔아라 |
|||
미래 | 단수 | mercātor (네가) 팔게 해라 |
mercātor (그가) 팔게 해라 |
|
복수 | mercantor (그들이) 팔게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mercārī 팖 |
mercātus esse 팔았음 |
mercātūrus esse 팔겠음 |
수동태 | mercātum īrī 팔려지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mercāns 파는 |
mercātus 판 |
mercātūrus 팔 |
수동태 | mercandus 팔려질 |
Sed quas pretio comparabimus, scrupulosius praedictis comprobemus notis, et earum frequentiam prius quam mercemur, apertis alvearibus consideremus: (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 9, chapter 8 1:4)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 9권, 8장 1:4)
ignorans plus esse reditus in ubertate frugum quam impendii, si maiora mercemur armenta, praesertim in Italia, ubi arbustis atque oleis consitus ager altius resolvi ac subigi desiderat, ut et summae radices vitium olearumque vomeribus rescindantur, quae si maneant, frugibus obsint, et inferiores penitus subacto solo facilius capiant umoris alimentum. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 2, chapter 2 24:2)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 2권, 2장 24:2)
quo Chium pretio cadum mercemur, quis aquam temperet ignibus, quo praebente domum et quota Paelignis caream frigoribus, taces. (Q. Horatius Flaccus, Carmina, Book 3, Poem 19 19:2)
(퀸투스 호라티우스 플라쿠스, , Book 3권, 19:2)
Si fortunatum species et gratia praestat, mercemur servum, qui dictet nomina, laevum qui fodicet latus et cogat trans pondera dextram porrigere: (Q. Horatius Flaccus, Epistles, book 1, poem 6 6:26)
(퀸투스 호라티우스 플라쿠스, , 1권, 6:26)
Si fortunatum species et gratia parestat,mercemur seruum, qui dictet nomina, laeuum qui fodicet latus et cogat trans pondera dextramporrigere: (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, VI 6:31)
(호라티우스의 첫번째 편지, 06 6:31)
1. Emere means to buy, where furnishing one’s self with the article is the main point, the price the next point, like πρίασθαι; whereas mercari (from ἀμέργειν) means to buy, as a more formal transaction, generally as the mercantile conclusion of a bargain, like ἐμπολᾶν. 2. Emere refers to the proper objects of trade; redimere to things which, according to the laws of justice and morality, do not constitute articles of trade, and which the buyer might either claim as his due, or ought to receive freely and gratuitously, such as peace, justice, love, and so forth. Cic. Sext. 30, 36. Quis autem rex qui illo anno non aut emendum sibi quod non habebat, aut redimendum quod habebat, arbitrabatur? (iv. 116.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0019%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용