라틴어-한국어 사전 검색

profugīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (profugus의 남성 복수 여격형) 도망가는 (이)들에게

    형태분석: profug(어간) + īs(어미)

  • (profugus의 남성 복수 탈격형) 도망가는 (이)들로

    형태분석: profug(어간) + īs(어미)

  • (profugus의 여성 복수 여격형) 도망가는 (이)들에게

    형태분석: profug(어간) + īs(어미)

  • (profugus의 여성 복수 탈격형) 도망가는 (이)들로

    형태분석: profug(어간) + īs(어미)

  • (profugus의 중성 복수 여격형) 도망가는 (것)들에게

    형태분석: profug(어간) + īs(어미)

  • (profugus의 중성 복수 탈격형) 도망가는 (것)들로

    형태분석: profug(어간) + īs(어미)

profugus

1/2변화 형용사; 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: profugus, profuga, profugum

어원: prō(~에 관해서는, ~까지) +2 FVG-

  1. 도망가는, 도망치는
  2. 정주하지 않는, 방랑하는, 유랑하는, 떠도는
  3. 추방당한, 쫓겨난
  1. That which flees, has fled, fugitive
  2. unsettled, roving, vagabond, wandering
  3. banished, exiled

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 profugus

도망가는 (이)가

profugī

도망가는 (이)들이

profuga

도망가는 (이)가

profugae

도망가는 (이)들이

profugum

도망가는 (것)가

profuga

도망가는 (것)들이

속격 profugī

도망가는 (이)의

profugōrum

도망가는 (이)들의

profugae

도망가는 (이)의

profugārum

도망가는 (이)들의

profugī

도망가는 (것)의

profugōrum

도망가는 (것)들의

여격 profugō

도망가는 (이)에게

profugīs

도망가는 (이)들에게

profugae

도망가는 (이)에게

profugīs

도망가는 (이)들에게

profugō

도망가는 (것)에게

profugīs

도망가는 (것)들에게

대격 profugum

도망가는 (이)를

profugōs

도망가는 (이)들을

profugam

도망가는 (이)를

profugās

도망가는 (이)들을

profugum

도망가는 (것)를

profuga

도망가는 (것)들을

탈격 profugō

도망가는 (이)로

profugīs

도망가는 (이)들로

profugā

도망가는 (이)로

profugīs

도망가는 (이)들로

profugō

도망가는 (것)로

profugīs

도망가는 (것)들로

호격 profuge

도망가는 (이)야

profugī

도망가는 (이)들아

profuga

도망가는 (이)야

profugae

도망가는 (이)들아

profugum

도망가는 (것)야

profuga

도망가는 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 profugus

도망가는 (이)가

profugior

더 도망가는 (이)가

profugissimus

가장 도망가는 (이)가

부사 profugē

도망가게

profugius

더 도망가게

profugissimē

가장 도망가게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • et ducibus Othonis iam pridem profugis Caecina ac Valens subsidiis suos firmabant. (Cornelius Tacitus, Historiae, LIBER II, chapter 43 43:5)

    (코르넬리우스 타키투스, 역사, , 43장 43:5)

  • Troiaque profectis bene noluit 'profugis' dicere. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM PRIMVM COMMENTARIVS., commline 732 678:3)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 678:3)

  • quem quidam ita conplevit concessere deum profugis nova moenia Teucris. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM TERTIVM COMMENTARIVS., commline 340 309:3)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 309:3)

  • hic cunctis optata quies, hic sola pericli turris erat clipeusque trucem porrectus in hostem, hic profugis sedes adversaque signa furori, servandis hic castra bonis. (Claudianus, In Rufinum, Liber Prior 2:134)

    (클라우디아누스, , 2:134)

  • Quin etiam patria excussos infesta per undas ausa sequi et profugis toto me opponere ponto ! (P. Vergilius Maro, Aeneid, Book 7 14:9)

    (푸블리우스 베르길리우스 마로, 아이네아스, Book 7권 14:9)

유의어 사전

1. Perfuga and transfuga denote the deserter who flees from one party to another, like αὐτομόλος; but the perfuga goes over as a delinquent, who betrays his party; the transfuga, as a waverer, who changes and forsakes his party; whereas profugus and fugitivus denote the fugitive, who forsakes his abode, but profugus is the unfortunate man, who is obliged to forsake his home, and, like a banished man, wanders in the wide world, like φυγάς; fugitivus, the guilty person, who flees from his duty, his post, his prison, his master, like δραπέτης. The perfuga and transfuga are generally thought of as soldiers; the profugus, as a citizen; the fugitivus, as a slave. Liv. xxx. 43. De perfugis gravius quam de fugitivis consultum. 2. Perfugium is an open secure place of shelter in serious dangers; suffugium, if not a secret, is at least an occasional and temporary place of shelter from inconveniences; refugium is a place of shelter prepared, or at least thought of beforehand in case of a retreat. 3. Profugus denotes a merely physical state, something like fugitive; extorris, a political state, like homeless, or without a country; exul, a juridical state, like banished. The extorris suffers a misfortune, as not being able to remain in his native land; the exul, a punishment, as not being allowed. Appul. Met. v. p. 101. Extorres et . . . velut exulantes. (iv. 239.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 정주하지 않는

    • errāticus (방랑하는, 정주하지 않는, 떠도는)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0034%

SEARCH

MENU NAVIGATION