고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: sciō, scīre, scīvī, scītum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sciō (나는) 할 수 있는다 |
scīs (너는) 할 수 있는다 |
scit (그는) 할 수 있는다 |
복수 | scīmus (우리는) 할 수 있는다 |
scītis (너희는) 할 수 있는다 |
sciunt (그들은) 할 수 있는다 |
|
과거 | 단수 | sciēbam (나는) 할 수 있고 있었다 |
sciēbās (너는) 할 수 있고 있었다 |
sciēbat (그는) 할 수 있고 있었다 |
복수 | sciēbāmus (우리는) 할 수 있고 있었다 |
sciēbātis (너희는) 할 수 있고 있었다 |
sciēbant (그들은) 할 수 있고 있었다 |
|
미래 | 단수 | sciam (나는) 할 수 있겠다 |
sciēs (너는) 할 수 있겠다 |
sciet (그는) 할 수 있겠다 |
복수 | sciēmus (우리는) 할 수 있겠다 |
sciētis (너희는) 할 수 있겠다 |
scient (그들은) 할 수 있겠다 |
|
완료 | 단수 | scīvī (나는) 할 수 있었다 |
scīvistī (너는) 할 수 있었다 |
scīvit (그는) 할 수 있었다 |
복수 | scīvimus (우리는) 할 수 있었다 |
scīvistis (너희는) 할 수 있었다 |
scīvērunt, scīvēre (그들은) 할 수 있었다 |
|
과거완료 | 단수 | scīveram (나는) 할 수 있었었다 |
scīverās (너는) 할 수 있었었다 |
scīverat (그는) 할 수 있었었다 |
복수 | scīverāmus (우리는) 할 수 있었었다 |
scīverātis (너희는) 할 수 있었었다 |
scīverant (그들은) 할 수 있었었다 |
|
미래완료 | 단수 | scīverō (나는) 할 수 있었겠다 |
scīveris (너는) 할 수 있었겠다 |
scīverit (그는) 할 수 있었겠다 |
복수 | scīverimus (우리는) 할 수 있었겠다 |
scīveritis (너희는) 할 수 있었겠다 |
scīverint (그들은) 할 수 있었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | scior | scīris, scīre | scītur |
복수 | scīmur | scīminī | sciuntur | |
과거 | 단수 | sciēbar | sciēbāris, sciēbāre | sciēbātur |
복수 | sciēbāmur | sciēbāminī | sciēbantur | |
미래 | 단수 | sciar | sciēris, sciēre | sciētur |
복수 | sciēmur | sciēminī | scientur | |
완료 | 단수 | scītus sum | scītus es | scītus est |
복수 | scītī sumus | scītī estis | scītī sunt | |
과거완료 | 단수 | scītus eram | scītus erās | scītus erat |
복수 | scītī erāmus | scītī erātis | scītī erant | |
미래완료 | 단수 | scītus erō | scītus eris | scītus erit |
복수 | scītī erimus | scītī eritis | scītī erunt |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sciam (나는) 할 수 있자 |
sciās (너는) 할 수 있자 |
sciat (그는) 할 수 있자 |
복수 | sciāmus (우리는) 할 수 있자 |
sciātis (너희는) 할 수 있자 |
sciant (그들은) 할 수 있자 |
|
과거 | 단수 | scīrem (나는) 할 수 있고 있었다 |
scīrēs (너는) 할 수 있고 있었다 |
scīret (그는) 할 수 있고 있었다 |
복수 | scīrēmus (우리는) 할 수 있고 있었다 |
scīrētis (너희는) 할 수 있고 있었다 |
scīrent (그들은) 할 수 있고 있었다 |
|
완료 | 단수 | scīverim (나는) 할 수 있었다 |
scīverīs (너는) 할 수 있었다 |
scīverit (그는) 할 수 있었다 |
복수 | scīverīmus (우리는) 할 수 있었다 |
scīverītis (너희는) 할 수 있었다 |
scīverint (그들은) 할 수 있었다 |
|
과거완료 | 단수 | scīvissem (나는) 할 수 있었었다 |
scīvissēs (너는) 할 수 있었었다 |
scīvisset (그는) 할 수 있었었다 |
복수 | scīvissēmus (우리는) 할 수 있었었다 |
scīvissētis (너희는) 할 수 있었었다 |
scīvissent (그들은) 할 수 있었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sciar | sciāris, sciāre | sciātur |
복수 | sciāmur | sciāminī | sciantur | |
과거 | 단수 | scīrer | scīrēris, scīrēre | scīrētur |
복수 | scīrēmur | scīrēminī | scīrentur | |
완료 | 단수 | scītus sim | scītus sīs | scītus sit |
복수 | scītī sīmus | scītī sītis | scītī sint | |
과거완료 | 단수 | scītus essem | scītus essēs | scītus esset |
복수 | scītī essēmus | scītī essētis | scītī essent |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | scī (너는) 할 수 있어라 |
||
복수 | scīte (너희는) 할 수 있어라 |
|||
미래 | 단수 | scītō (네가) 할 수 있게 해라 |
scītō (그가) 할 수 있게 해라 |
|
복수 | scītōte (너희가) 할 수 있게 해라 |
sciuntō (그들이) 할 수 있게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | scīre 할 수 있음 |
scīvisse 할 수 있었음 |
scītūrus esse 할 수 있겠음 |
수동태 | scīrī | scītus esse | scītum īrī |
Et addidit furor Domini ira sci contra Israel; commovit que David contra eos dicens: " Vade, numera Israel et Iudam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 24 24:1)
주님께서 다시 이스라엘인들에게 진노하셔서, 그들을 치시려고 다윗을 부추기시며 말씀하셨다. “가서 이스라엘과 유다의 인구를 조사하여라.” (불가타 성경, 사무엘기 하권, 24장 24:1)
alii non dixisse eum crocum (apud Tmolum na)sci, sed vinum Tmoleticum cro- cei odoris. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Georgics of Vergil, book 1, commline 56 53:9)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , 1권, 53:9)
aspera lingva sci- licet ex nimia siccitate. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Georgics of Vergil, book 3, commline 508 355:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , 3권, 355:2)
illi tiliae atque uberrima pinus 'illi uberrima' sci- licet: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Georgics of Vergil, book 4, commline 141 90:1)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , 4권, 90:1)
sci et alibi et magno mercentur Atridae. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DECIMVM COMMENTARIVS., commline 503 380:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 380:2)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0803%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용