고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태분석: sollicitūdin(어간) + e(어미)
기본형: sollicitūdō, sollicitūdinis
단수 | 복수 | |
---|---|---|
주격 | sollicitūdō 걱정이 | sollicitūdinēs 걱정들이 |
속격 | sollicitūdinis 걱정의 | sollicitūdinum 걱정들의 |
여격 | sollicitūdinī 걱정에게 | sollicitūdinibus 걱정들에게 |
대격 | sollicitūdinem 걱정을 | sollicitūdinēs 걱정들을 |
탈격 | sollicitūdine 걱정으로 | sollicitūdinibus 걱정들로 |
호격 | sollicitūdō 걱정아 | sollicitūdinēs 걱정들아 |
et si non ea magis sollicitudine et cogitatione fecimus hoc dicentes: Cras dicent filii vestri filiis nostris: "Quid vobis et Domino, Deo Israel? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 22 22:24)
그러나 사실은 그렇지 않소. 우리는 걱정되는 일이 있어서 이 일을 한 것이오. 뒷날 그대들의 자손들이 우리 자손들에게 이렇게 말할지도 모르오. ‘너희가 주 이스라엘의 하느님과 무슨 상관이 있느냐? (불가타 성경, 여호수아기, 22장 22:24)
Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 15 15:16)
주님을 경외하며 가진 적은 것이 불안 속의 많은 보화보다 낫다. (불가타 성경, 잠언, 15장 15:16)
Nam est qui laborat in sapientia et doctrina et sollicitudine, et homini, qui non laboraverit, dabit portionem suam; et hoc ergo vanitas et magnum malum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiastes, 2 2:21)
지혜와 지식과 재주를 가지고 애쓰고서는 애쓰지 않은 다른 사람에게 제 몫을 넘겨주는 사람이 있는데 이 또한 허무요 커다란 불행이다. (불가타 성경, 코헬렛, 2장 2:21)
quos cum in palam homines honorare non possent, propter hoc quod longe essent, e longinquo figura eorum efficta, evidentem imaginem regis, quem honorare volebant, fecerunt, ut illum, qui aberat, tamquam praesentem colerent sua sollicitudine. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 14 14:17)
또 멀리 살아 군주를 눈앞에서 공경하지 못하는 사람들은 멀리에서 그 모습을 속으로 그리며 자기들이 공경하는 그 임금의 상을 눈에 띄게 만들고서는 열성에 겨워 자리에 있지도 않은 자에게 마치 있는 것처럼 아첨한다. (불가타 성경, 지혜서, 14장 14:17)
quoniam, cum ipsi permisissent, ut se educerent, et cum magna sollicitudine praemisissent illos, consequebantur illos paenitentia acti. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 19 19:2)
저들이 당신의 백성에게 떠나라고 허락하여 서둘러 내보내고 나서는 마음을 바꾸어 그들을 뒤쫓으리라는 것을 아셨던 것입니다. (불가타 성경, 지혜서, 19장 19:2)
Cura, sollicitudo, and angor, mean the disturbance of the mind with reference to a future evil and danger; cura (from the antiquated word coera, from κοίρανος) as thoughtfulness, uneasiness, apprehension, in opp. to incuria, like φροντίς; sollicitudo, as sensitiveness, discomposure, anxiety, in opp. to securitas, Tac. H. iv. 58, like μέριμνα; angor (from ἄγχω) as a passion, anguish, fear, in opp. to solutus animus; whereas dolor and ægritudo relate to a present evil; dolor (from θλᾶν?) as a hardship or pain, in opp. to gaudium, ἄλγος; ægritudo, as a sickness of the soul, like ἀνία, in opp. to alacritas. Cic. Tusc. v. 16. Cic. Fin. i. 22. Nec præterea res ulla est, quæ sua natura aut sollicitare possit aut angere. Accius apud Non. Ubi cura est, ibi anxitudo. Plin. Ep. ii. 11. Cæsar mihi tantum studium, tantam etiam curam—nimium est enim dicere sollicitudinem—præstitit, ut, etc. Quintil. viii. pr. 20. Curam ego verborum, rerum volo esse sollicitudinem. (iv. 419.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0068%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용