라틴어-한국어 사전 검색

cīvitātibus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (cīvitās의 복수 여격형) 시민권들에게

    형태분석: cīvitāt(어간) + ibus(어미)

  • (cīvitās의 복수 탈격형) 시민권들로

    형태분석: cīvitāt(어간) + ibus(어미)

cīvitās

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: cīvitās, cīvitātis

어원: cīvis(국민, 시민)

  1. 시민권, 시민 신분
  2. 주, 국가, 나라
  1. citizenship
  2. the state

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 cīvitās

시민권이

cīvitātēs

시민권들이

속격 cīvitātis

시민권의

cīvitātum

시민권들의

여격 cīvitātī

시민권에게

cīvitātibus

시민권들에게

대격 cīvitātem

시민권을

cīvitātēs

시민권들을

탈격 cīvitāte

시민권으로

cīvitātibus

시민권들로

호격 cīvitās

시민권아

cīvitātēs

시민권들아

예문

  • Et accessistis ad me vos omnes atque dixistis: "Mittamus viros ante nos, qui considerent terram et renuntient de itinere, per quod debeamus ascendere, et de civitatibus, ad quas pergere". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 1 1:22)

    그러나 너희는 모두 나에게 가까이 와서 말하였다. ‘우리보다 앞서 사람들을 보내어 저 땅을 정찰한 다음, 우리가 올라가야 할 길과 들어가야 할 성읍들에 관하여 보고하게 합시다.’ (불가타 성경, 신명기, 1장 1:22)

  • Sic facies cunctis civitatibus, quae a te procul valde sunt et non sunt de gentium istarum urbibus, quas in possessionem accepturus es. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 20 20:15)

    저기에 있는 민족들의 성읍이 아니라, 너희에게서 아주 멀리 떨어져 있는 모든 성읍에 그렇게 해야 한다. (불가타 성경, 신명기, 20장 20:15)

  • De his autem civitatibus, quae dabuntur tibi, nullum omnino permittes vivere, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 20 20:16)

    그러나 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 저 민족들의 성읍에서는, 숨쉬는 것은 하나도 살려 두어서는 안 된다. (불가타 성경, 신명기, 20장 20:16)

  • Non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israel, absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto, in quibus solis relicti sunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 11 11:22)

    그래서 이스라엘 자손들의 땅에는 아낙인들이 하나도 남지 않고, 가자와 갓과 아스돗에만 남아 있다. (불가타 성경, 여호수아기, 11장 11:22)

  • Recensitique sunt in die illa viginti sex milia de civitatibus Beniamin educentium gladium, praeter habitatores Gabaa, qui septingenti erant viri fortissimi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 20 20:15)

    그날에 자기들이 살던 성읍을 떠나 사열을 받은 벤야민의 자손들은, 기브아 주민들 외에, 칼로 무장한 사람이 이만 육천 명이었다. (불가타 성경, 판관기, 20장 20:15)

유의어 사전

1. Gens and natio denote a people, in a physical sense, in the description of nations, as a society originating in common descent and relationship, without any apparent reference to civilization; whereas populus and civitas denote a people in a political sense, as a society formed by civilization and compact. Sall. Cat. 10, 1. Nationes feræ et populi ingentes subacti. Cic. Rep. i. 25. 2. Gens (γενετή) includes all people of the same descent, like φῦλον; natio (from γνήσιος) a single colony of the same, like ἔθνος. Vell. P. ii. 98. Omnibus ejus gentis nationibus in arma accensis. Tac. G. 2, 38. But as gens, in this physical sense, as the complex term for several colonies, has a more comprehensive meaning than natio, so has it, at the same time, in its political accessory meaning, as a clan, γένος, or as the complex term for several families, a narrower meaning than populus; hence sometimes populus forms, as a civilized natio, a part of the natural gens. Liv. iv. 49. Bolanis suæ gentis populo, and Virg. A. x. 202; sometimes gens, as a political society, forms a part of populus: Justin. vii. 1. Adunatis gentibus variorum populorum. 3. Civitas (from κείω) denotes the citizens of a town collectively, πόλις, merely with regard to their interior connection, as including the inhabitants who are in the enjoyment of the full rights of citizenship, and the lawful possessors of the land; populus (redupl. of πόλις) means the people, δῆμος, more commonly in reference to their social relations, interior and exterior, and with the included notion of belonging to the state. A people can determine upon war as a civitas; but can carry it on only as a populus. A civitas is necessarily stationary; but a populus may consist of Nomades, or wanderers from one pasture to another.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 시민권

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0752%

SEARCH

MENU NAVIGATION