라틴어-한국어 사전 검색

cīvitās

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (cīvitās의 단수 주격형) 시민권이

    형태분석: cīvitās(어간)

  • (cīvitās의 단수 호격형) 시민권아

    형태분석: cīvitās(어간)

cīvitās

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: cīvitās, cīvitātis

어원: cīvis(국민, 시민)

  1. 시민권, 시민 신분
  2. 주, 국가, 나라
  1. citizenship
  2. the state

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 cīvitās

시민권이

cīvitātēs

시민권들이

속격 cīvitātis

시민권의

cīvitātum

시민권들의

여격 cīvitātī

시민권에게

cīvitātibus

시민권들에게

대격 cīvitātem

시민권을

cīvitātēs

시민권들을

탈격 cīvitāte

시민권으로

cīvitātibus

시민권들로

호격 cīvitās

시민권아

cīvitātēs

시민권들아

예문

  • Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 10 10:12)

    니네베와 큰 성읍 켈라 사이에 레센을 세웠다. (불가타 성경, 창세기, 10장 10:12)

  • Idcirco dicitur in proverbio: " Venite in Hesebon! Aedificetur et construatur civitas Sehon! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 21 21:27)

    그래서 시인들은 이렇게 읊는다. “헤스본으로 오너라. 시혼의 성읍을 세워라, 튼튼히 하여라. (불가타 성경, 민수기, 21장 21:27)

  • Ab Aroer, quae est super ripam torrentis Arnon, et oppido, quod in valle situm est, usque Galaad non fuit civitas, quae nostras effugeret manus: omnia tradidit Dominus Deus noster nobis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 2 2:36)

    아르논 강 끝에 있는 아로에르와 그 강가의 성읍에서 길앗에 이르기까지, 우리가 차지하지 못한 성은 하나도 없었다. 주 우리 하느님께서 그것들을 모두 우리에게 넘겨주셨던 것이다. (불가타 성경, 신명기, 2장 2:36)

  • Sitque civitas anathema, ipsa et omnia, quae in ea sunt, Domino; sola Rahab meretrix vivat cum universis, qui cum ea in domo sunt: abscondit enim nuntios, quos direximus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 6 6:17)

    성읍과 그 안에 있는 모든 것은 주님을 위한 완전 봉헌물이다. 다만 창녀 라합과 그 여자와 함께 집에 있는 사람은 모두 살려 주어라. 그 여자는 우리가 보낸 심부름꾼들을 숨겨 주었다. (불가타 성경, 여호수아기, 6장 6:17)

  • Vidensque Iosue et omnis Israel quod capta esset civitas, et fumus urbis ascenderet, reversi percusserunt viros Hai. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 8 8:21)

    여호수아와 온 이스라엘은, 복병들이 그 성읍을 점령하고 성읍에서 연기가 올라가는 것을 보고는, 돌아서서 아이 사람들을 쳤다. (불가타 성경, 여호수아기, 8장 8:21)

유의어 사전

1. Gens and natio denote a people, in a physical sense, in the description of nations, as a society originating in common descent and relationship, without any apparent reference to civilization; whereas populus and civitas denote a people in a political sense, as a society formed by civilization and compact. Sall. Cat. 10, 1. Nationes feræ et populi ingentes subacti. Cic. Rep. i. 25. 2. Gens (γενετή) includes all people of the same descent, like φῦλον; natio (from γνήσιος) a single colony of the same, like ἔθνος. Vell. P. ii. 98. Omnibus ejus gentis nationibus in arma accensis. Tac. G. 2, 38. But as gens, in this physical sense, as the complex term for several colonies, has a more comprehensive meaning than natio, so has it, at the same time, in its political accessory meaning, as a clan, γένος, or as the complex term for several families, a narrower meaning than populus; hence sometimes populus forms, as a civilized natio, a part of the natural gens. Liv. iv. 49. Bolanis suæ gentis populo, and Virg. A. x. 202; sometimes gens, as a political society, forms a part of populus: Justin. vii. 1. Adunatis gentibus variorum populorum. 3. Civitas (from κείω) denotes the citizens of a town collectively, πόλις, merely with regard to their interior connection, as including the inhabitants who are in the enjoyment of the full rights of citizenship, and the lawful possessors of the land; populus (redupl. of πόλις) means the people, δῆμος, more commonly in reference to their social relations, interior and exterior, and with the included notion of belonging to the state. A people can determine upon war as a civitas; but can carry it on only as a populus. A civitas is necessarily stationary; but a populus may consist of Nomades, or wanderers from one pasture to another.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 시민권

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0752%

SEARCH

MENU NAVIGATION