고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: commoveō, commovēre, commōvī, commōtum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | commoveō (나는) 격하게 움직이다 |
commovēs (너는) 격하게 움직이다 |
commovet (그는) 격하게 움직이다 |
복수 | commovēmus (우리는) 격하게 움직이다 |
commovētis (너희는) 격하게 움직이다 |
commovent (그들은) 격하게 움직이다 |
|
과거 | 단수 | commovēbam (나는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovēbās (너는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovēbat (그는) 격하게 움직이고 있었다 |
복수 | commovēbāmus (우리는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovēbātis (너희는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovēbant (그들은) 격하게 움직이고 있었다 |
|
미래 | 단수 | commovēbō (나는) 격하게 움직이겠다 |
commovēbis (너는) 격하게 움직이겠다 |
commovēbit (그는) 격하게 움직이겠다 |
복수 | commovēbimus (우리는) 격하게 움직이겠다 |
commovēbitis (너희는) 격하게 움직이겠다 |
commovēbunt (그들은) 격하게 움직이겠다 |
|
완료 | 단수 | commōvī (나는) 격하게 움직였다 |
commōvistī (너는) 격하게 움직였다 |
commōvit (그는) 격하게 움직였다 |
복수 | commōvimus (우리는) 격하게 움직였다 |
commōvistis (너희는) 격하게 움직였다 |
commōvērunt, commōvēre (그들은) 격하게 움직였다 |
|
과거완료 | 단수 | commōveram (나는) 격하게 움직였었다 |
commōverās (너는) 격하게 움직였었다 |
commōverat (그는) 격하게 움직였었다 |
복수 | commōverāmus (우리는) 격하게 움직였었다 |
commōverātis (너희는) 격하게 움직였었다 |
commōverant (그들은) 격하게 움직였었다 |
|
미래완료 | 단수 | commōverō (나는) 격하게 움직였겠다 |
commōveris (너는) 격하게 움직였겠다 |
commōverit (그는) 격하게 움직였겠다 |
복수 | commōverimus (우리는) 격하게 움직였겠다 |
commōveritis (너희는) 격하게 움직였겠다 |
commōverint (그들은) 격하게 움직였겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | commoveor (나는) 격하게 움직여지다 |
commovēris, commovēre (너는) 격하게 움직여지다 |
commovētur (그는) 격하게 움직여지다 |
복수 | commovēmur (우리는) 격하게 움직여지다 |
commovēminī (너희는) 격하게 움직여지다 |
commoventur (그들은) 격하게 움직여지다 |
|
과거 | 단수 | commovēbar (나는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovēbāris, commovēbāre (너는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovēbātur (그는) 격하게 움직여지고 있었다 |
복수 | commovēbāmur (우리는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovēbāminī (너희는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovēbantur (그들은) 격하게 움직여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | commovēbor (나는) 격하게 움직여지겠다 |
commovēberis, commovēbere (너는) 격하게 움직여지겠다 |
commovēbitur (그는) 격하게 움직여지겠다 |
복수 | commovēbimur (우리는) 격하게 움직여지겠다 |
commovēbiminī (너희는) 격하게 움직여지겠다 |
commovēbuntur (그들은) 격하게 움직여지겠다 |
|
완료 | 단수 | commōtus sum (나는) 격하게 움직여졌다 |
commōtus es (너는) 격하게 움직여졌다 |
commōtus est (그는) 격하게 움직여졌다 |
복수 | commōtī sumus (우리는) 격하게 움직여졌다 |
commōtī estis (너희는) 격하게 움직여졌다 |
commōtī sunt (그들은) 격하게 움직여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | commōtus eram (나는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtus erās (너는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtus erat (그는) 격하게 움직여졌었다 |
복수 | commōtī erāmus (우리는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtī erātis (너희는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtī erant (그들은) 격하게 움직여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | commōtus erō (나는) 격하게 움직여졌겠다 |
commōtus eris (너는) 격하게 움직여졌겠다 |
commōtus erit (그는) 격하게 움직여졌겠다 |
복수 | commōtī erimus (우리는) 격하게 움직여졌겠다 |
commōtī eritis (너희는) 격하게 움직여졌겠다 |
commōtī erunt (그들은) 격하게 움직여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | commoveam (나는) 격하게 움직이자 |
commoveās (너는) 격하게 움직이자 |
commoveat (그는) 격하게 움직이자 |
복수 | commoveāmus (우리는) 격하게 움직이자 |
commoveātis (너희는) 격하게 움직이자 |
commoveant (그들은) 격하게 움직이자 |
|
과거 | 단수 | commovērem (나는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovērēs (너는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovēret (그는) 격하게 움직이고 있었다 |
복수 | commovērēmus (우리는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovērētis (너희는) 격하게 움직이고 있었다 |
commovērent (그들은) 격하게 움직이고 있었다 |
|
완료 | 단수 | commōverim (나는) 격하게 움직였다 |
commōverīs (너는) 격하게 움직였다 |
commōverit (그는) 격하게 움직였다 |
복수 | commōverīmus (우리는) 격하게 움직였다 |
commōverītis (너희는) 격하게 움직였다 |
commōverint (그들은) 격하게 움직였다 |
|
과거완료 | 단수 | commōvissem (나는) 격하게 움직였었다 |
commōvissēs (너는) 격하게 움직였었다 |
commōvisset (그는) 격하게 움직였었다 |
복수 | commōvissēmus (우리는) 격하게 움직였었다 |
commōvissētis (너희는) 격하게 움직였었다 |
commōvissent (그들은) 격하게 움직였었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | commovear (나는) 격하게 움직여지자 |
commoveāris, commoveāre (너는) 격하게 움직여지자 |
commoveātur (그는) 격하게 움직여지자 |
복수 | commoveāmur (우리는) 격하게 움직여지자 |
commoveāminī (너희는) 격하게 움직여지자 |
commoveantur (그들은) 격하게 움직여지자 |
|
과거 | 단수 | commovērer (나는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovērēris, commovērēre (너는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovērētur (그는) 격하게 움직여지고 있었다 |
복수 | commovērēmur (우리는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovērēminī (너희는) 격하게 움직여지고 있었다 |
commovērentur (그들은) 격하게 움직여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | commōtus sim (나는) 격하게 움직여졌다 |
commōtus sīs (너는) 격하게 움직여졌다 |
commōtus sit (그는) 격하게 움직여졌다 |
복수 | commōtī sīmus (우리는) 격하게 움직여졌다 |
commōtī sītis (너희는) 격하게 움직여졌다 |
commōtī sint (그들은) 격하게 움직여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | commōtus essem (나는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtus essēs (너는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtus esset (그는) 격하게 움직여졌었다 |
복수 | commōtī essēmus (우리는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtī essētis (너희는) 격하게 움직여졌었다 |
commōtī essent (그들은) 격하게 움직여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | commovē (너는) 격하게 움직여라 |
||
복수 | commovēte (너희는) 격하게 움직여라 |
|||
미래 | 단수 | commovētō (네가) 격하게 움직이게 해라 |
commovētō (그가) 격하게 움직이게 해라 |
|
복수 | commovētōte (너희가) 격하게 움직이게 해라 |
commoventō (그들이) 격하게 움직이게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | commovēre (너는) 격하게 움직여져라 |
||
복수 | commovēminī (너희는) 격하게 움직여져라 |
|||
미래 | 단수 | commovētor (네가) 격하게 움직여지게 해라 |
commovētor (그가) 격하게 움직여지게 해라 |
|
복수 | commoventor (그들이) 격하게 움직여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | commovēre 격하게 움직임 |
commōvisse 격하게 움직였음 |
commōtūrus esse 격하게 움직이겠음 |
수동태 | commovērī 격하게 움직여짐 |
commōtus esse 격하게 움직여졌음 |
commōtum īrī 격하게 움직여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | commovēns 격하게 움직이는 |
commōtūrus 격하게 움직일 |
|
수동태 | commōtus 격하게 움직여진 |
commovendus 격하게 움직여질 |
Et ait: " Dimittite eum; nemo commoveat ossa eius ". Et intacta manserunt ossa illius cum ossibus prophetae, qui venerat de Samaria. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 23 23:18)
그러자 임금이 말하였다. “그분은 그대로 두시오. 아무도 그분의 뼈를 옮기지 마시오.” 그래서 그들은 그의 뼈를 사마리아에서 온 예언자의 뼈와 함께 그대로 두었다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 23장 23:18)
Nam hoc quoque refert, ne admodum hebes ferramentum (quia non facile penetret) vehementius impressum favos sedibus suis commoveat: (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 9, chapter 13 12:3)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 9권, 13장 12:3)
boves, cum ad arborem venerint, fortiter retinere ac retardare, ne in radicem maiore nisu vomis impactus colla commoveat, neve aut cornu bos ad stipitem vehementius offendat aut extremo iugo truncum delibet ramumque deplantet. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 2, chapter 2 26:1)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 2권, 2장 26:1)
et sciendum ideo furiae nihil pro praemio dari, quia praestatur hoc ipsum furiae ut bella commoveat et ut dicatur defendisse Iunonem. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SEPTIMVM COMMENTARIVS., commline 331 219:3)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 219:3)
nolo sit aut meae particeps gloriae, aut in me invidiam ex infelicitatis communione commoveat': (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM UNDECIMVM COMMENTARIVS., commline 443 337:3)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 337:3)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0124%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용