- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

flētī sīmus

고전 발음: [레:티: 시:] 교회 발음: [레:티: 시:]

형태정보

  • (fleō의 완료 수동태 접속법 1인칭 복수형 ) (우리는) 울려졌다

    형태분석: flēt(어간) + ī(어미)

fleō

2변화 동사; 상위2000위 고전 발음: [오:] 교회 발음: [오:]

기본형: fleō, flēre, flēvī, flētum

어원: FLA-

  1. 울다, 눈물을 흘리다
  2. 슬퍼하다, 애도하다
  1. I weep, cry.
  2. I lament, grieve for.

활용 정보

2변화

예문

  • et abiit; seditque e regione procul, quantum potest arcus iacere. Dixit enim: "Non videbo morientem puerum". Et sedens contra levavit vocem suam et flevit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 21 21:16)

    활 한 바탕 거리만큼 걸어가서 아기를 마주하고 주저앉았다. ‘아기가 죽어 가는 꼴을 어찌 보랴!’ 하고 생각하였던 것이다. 이렇게 그는 아기를 마주하고 주저앉아 목 놓아 울었다. (불가타 성경, 창세기, 21장 21:16)

  • Dixitque Esau ad patrem suum: " Num unam tantum benedictionem habes, pater mi? Mihi quoque obsecro, ut benedicas! ". Cumque eiulatu magno fleret, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:38)

    그러자 에사우가 아버지에게 말하였다. “아버지, 아버지께는 축복이 하나밖에 없다는 말씀입니까? 아버지, 저에게, 저에게도 축복해 주십시오.” 그런 다음 에사우는 목 놓아 울었다. (불가타 성경, 창세기, 27장 27:38)

  • Currens itaque Esau obviam fratri suo amplexatus est eum; stringensque collum eius osculatus est eum, et fleverunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 33 33:4)

    그러자 에사우가 야곱에게 달려와서 그를 껴안았다. 에사우는 야곱의 목을 끌어안고 입 맞추었다. 그들은 함께 울었다. (불가타 성경, 창세기, 33장 33:4)

  • Congregatis autem cunctis liberis eius, ut lenirent dolorem patris, noluit consolationem accipere et ait: " Descendam ad filium meum lugens in infernum ". Et flevit super eo pater eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:35)

    그의 아들딸들이 모두 나서서 그를 위로하였지만, 그는 위로받기를 마다하면서 말하였다. “아니다. 나는 슬퍼하며 저승으로 내 아들에게 내려가련다.” 이렇게 요셉의 아버지는 그를 생각하며 울었다. (불가타 성경, 창세기, 37장 37:35)

  • Avertitque se parumper et flevit; et reversus locutus est ad eos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 42 42:24)

    요셉은 그들 앞에서 물러 나와 울었다. 그런 다음 돌아와 그들과 이야기하였다. 그는 그들 가운데에서 시메온을 불러내어 그들이 보는 앞에서 묶었다. (불가타 성경, 창세기, 42장 42:24)

유의어 사전

1. Lacrimare (from δάκρυ) denotes the physical consequence of a certain emotion of the mind, whether joyful or sorrowful, like δακρύειν, to shed tears; whereas plorare (from pluere) denotes a passionate expression of grief, like θρηνεῖν, to wail and cry. Between the two stands flere (φλέω) in opp. to ridere, partaking of the passionless feeling denoted by lacrimare, and of the feeling of grief denoted by plorare, like κλαίειν, to weep. Sen. Ep. 63. Nec sicci sint oculi amisso amico, nec fluant; lacrimandum est, non plorandum. 2. Lamentari and ejulare denote a higher degree of ploratus; but lamentatio (from κλαῦμα?) is, like κωκύειν, a longer continued wailing; ejulare (from εἶα) a wailing interrupted by cries and sobs, like ὀλολύζειν. 3. Plorare and flere are intransitive verbs, as to weep; deplorare and deflere transitive, as to deplore.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 울다

    • allacrimō (울다, 부르다, 눈물을 흘리다)
    • affleō (흐느껴 울다, 눈물을 흘리다)
    • lacrimō (울다, 눈물을 흘리다)
    • ūmectō (울다, 눈물을 흘리다)
    • plōrō (외치다, 소리치다)
  2. 슬퍼하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

감탄사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0147%

SEARCH

MENU NAVIGATION