라틴어-한국어 사전 검색

īgnōscāmus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (īgnōscō의 현재 능동태 접속법 1인칭 복수형 ) (우리는) 용서하자

    형태분석: īgnōsc(어간) + a(어간모음) + mus(인칭어미)

īgnōscō

3변화 동사; 여격지배 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: īgnōscō, īgnōscere, īgnōvī, īgnōtum

어원: in(부정 접두사)+(g)nosco

  1. 용서하다, 면제하다
  1. I forgive.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscō

(나는) 용서한다

īgnōscis

(너는) 용서한다

īgnōscit

(그는) 용서한다

복수 īgnōscimus

(우리는) 용서한다

īgnōscitis

(너희는) 용서한다

īgnōscunt

(그들은) 용서한다

과거단수 īgnōscēbam

(나는) 용서하고 있었다

īgnōscēbās

(너는) 용서하고 있었다

īgnōscēbat

(그는) 용서하고 있었다

복수 īgnōscēbāmus

(우리는) 용서하고 있었다

īgnōscēbātis

(너희는) 용서하고 있었다

īgnōscēbant

(그들은) 용서하고 있었다

미래단수 īgnōscam

(나는) 용서하겠다

īgnōscēs

(너는) 용서하겠다

īgnōscet

(그는) 용서하겠다

복수 īgnōscēmus

(우리는) 용서하겠다

īgnōscētis

(너희는) 용서하겠다

īgnōscent

(그들은) 용서하겠다

완료단수 īgnōvī

(나는) 용서했다

īgnōvistī

(너는) 용서했다

īgnōvit

(그는) 용서했다

복수 īgnōvimus

(우리는) 용서했다

īgnōvistis

(너희는) 용서했다

īgnōvērunt, īgnōvēre

(그들은) 용서했다

과거완료단수 īgnōveram

(나는) 용서했었다

īgnōverās

(너는) 용서했었다

īgnōverat

(그는) 용서했었다

복수 īgnōverāmus

(우리는) 용서했었다

īgnōverātis

(너희는) 용서했었다

īgnōverant

(그들은) 용서했었다

미래완료단수 īgnōverō

(나는) 용서했겠다

īgnōveris

(너는) 용서했겠다

īgnōverit

(그는) 용서했겠다

복수 īgnōverimus

(우리는) 용서했겠다

īgnōveritis

(너희는) 용서했겠다

īgnōverint

(그들은) 용서했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscor

(나는) 용서된다

īgnōsceris, īgnōscere

(너는) 용서된다

īgnōscitur

(그는) 용서된다

복수 īgnōscimur

(우리는) 용서된다

īgnōsciminī

(너희는) 용서된다

īgnōscuntur

(그들은) 용서된다

과거단수 īgnōscēbar

(나는) 용서되고 있었다

īgnōscēbāris, īgnōscēbāre

(너는) 용서되고 있었다

īgnōscēbātur

(그는) 용서되고 있었다

복수 īgnōscēbāmur

(우리는) 용서되고 있었다

īgnōscēbāminī

(너희는) 용서되고 있었다

īgnōscēbantur

(그들은) 용서되고 있었다

미래단수 īgnōscar

(나는) 용서되겠다

īgnōscēris, īgnōscēre

(너는) 용서되겠다

īgnōscētur

(그는) 용서되겠다

복수 īgnōscēmur

(우리는) 용서되겠다

īgnōscēminī

(너희는) 용서되겠다

īgnōscentur

(그들은) 용서되겠다

완료단수 īgnōtus sum

(나는) 용서되었다

īgnōtus es

(너는) 용서되었다

īgnōtus est

(그는) 용서되었다

복수 īgnōtī sumus

(우리는) 용서되었다

īgnōtī estis

(너희는) 용서되었다

īgnōtī sunt

(그들은) 용서되었다

과거완료단수 īgnōtus eram

(나는) 용서되었었다

īgnōtus erās

(너는) 용서되었었다

īgnōtus erat

(그는) 용서되었었다

복수 īgnōtī erāmus

(우리는) 용서되었었다

īgnōtī erātis

(너희는) 용서되었었다

īgnōtī erant

(그들은) 용서되었었다

미래완료단수 īgnōtus erō

(나는) 용서되었겠다

īgnōtus eris

(너는) 용서되었겠다

īgnōtus erit

(그는) 용서되었겠다

복수 īgnōtī erimus

(우리는) 용서되었겠다

īgnōtī eritis

(너희는) 용서되었겠다

īgnōtī erunt

(그들은) 용서되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscam

(나는) 용서하자

īgnōscās

(너는) 용서하자

īgnōscat

(그는) 용서하자

복수 īgnōscāmus

(우리는) 용서하자

īgnōscātis

(너희는) 용서하자

īgnōscant

(그들은) 용서하자

과거단수 īgnōscerem

(나는) 용서하고 있었다

īgnōscerēs

(너는) 용서하고 있었다

īgnōsceret

(그는) 용서하고 있었다

복수 īgnōscerēmus

(우리는) 용서하고 있었다

īgnōscerētis

(너희는) 용서하고 있었다

īgnōscerent

(그들은) 용서하고 있었다

완료단수 īgnōverim

(나는) 용서했다

īgnōverīs

(너는) 용서했다

īgnōverit

(그는) 용서했다

복수 īgnōverīmus

(우리는) 용서했다

īgnōverītis

(너희는) 용서했다

īgnōverint

(그들은) 용서했다

과거완료단수 īgnōvissem

(나는) 용서했었다

īgnōvissēs

(너는) 용서했었다

īgnōvisset

(그는) 용서했었다

복수 īgnōvissēmus

(우리는) 용서했었다

īgnōvissētis

(너희는) 용서했었다

īgnōvissent

(그들은) 용서했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscar

(나는) 용서되자

īgnōscāris, īgnōscāre

(너는) 용서되자

īgnōscātur

(그는) 용서되자

복수 īgnōscāmur

(우리는) 용서되자

īgnōscāminī

(너희는) 용서되자

īgnōscantur

(그들은) 용서되자

과거단수 īgnōscerer

(나는) 용서되고 있었다

īgnōscerēris, īgnōscerēre

(너는) 용서되고 있었다

īgnōscerētur

(그는) 용서되고 있었다

복수 īgnōscerēmur

(우리는) 용서되고 있었다

īgnōscerēminī

(너희는) 용서되고 있었다

īgnōscerentur

(그들은) 용서되고 있었다

완료단수 īgnōtus sim

(나는) 용서되었다

īgnōtus sīs

(너는) 용서되었다

īgnōtus sit

(그는) 용서되었다

복수 īgnōtī sīmus

(우리는) 용서되었다

īgnōtī sītis

(너희는) 용서되었다

īgnōtī sint

(그들은) 용서되었다

과거완료단수 īgnōtus essem

(나는) 용서되었었다

īgnōtus essēs

(너는) 용서되었었다

īgnōtus esset

(그는) 용서되었었다

복수 īgnōtī essēmus

(우리는) 용서되었었다

īgnōtī essētis

(너희는) 용서되었었다

īgnōtī essent

(그들은) 용서되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōsce

(너는) 용서해라

복수 īgnōscite

(너희는) 용서해라

미래단수 īgnōscitō

(네가) 용서하게 해라

īgnōscitō

(그가) 용서하게 해라

복수 īgnōscitōte

(너희가) 용서하게 해라

īgnōscuntō

(그들이) 용서하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscere

(너는) 용서되어라

복수 īgnōsciminī

(너희는) 용서되어라

미래단수 īgnōscitor

(네가) 용서되게 해라

īgnōscitor

(그가) 용서되게 해라

복수 īgnōscuntor

(그들이) 용서되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 īgnōscere

용서함

īgnōvisse

용서했음

īgnōtūrus esse

용서하겠음

수동태 īgnōscī

용서됨

īgnōtus esse

용서되었음

īgnōtum īrī

용서되겠음

분사

현재완료미래
능동태 īgnōscēns

용서하는

īgnōtūrus

용서할

수동태 īgnōtus

용서된

īgnōscendus

용서될

목적분사

대격탈격
형태 īgnōtum

용서하기 위해

īgnōtū

용서하기에

예문

  • Multo corruptiorem sententiam MENESTRATI cuiusdam declamatoris non abiecti suis temporibus nactus sum in hac ipsa suasoria, cum describeret beluarum in Oceano nascentium magnitudinem Efficit haec sententia, ut ignoscamus ei qui dixit ipsis Charybdi et Scylla maius portentum: (Seneca, Suasoriae, chapter 1 13:1)

    (세네카, , 13:1)

  • nam si non nisi refecti, non nisi hilares, non nisi omnibus aliis curis vacantes studendum existimarimus, semper erit propter quod nobis ignoscamus. (Quintilian, Institutio Oratoria, Liber X 191:4)

    (퀸틸리아누스, 변론 가정 교육, 191:4)

  • velatis manibus orant ignoscamus peccatum suom, deduntque se, divina humanaque omnia, urbem et liberos in dicionem atque in arbitratum cuncti Thebano poplo. (T. Maccius Plautus, Amphitruo, act 1, scene 1 2:66)

    (티투스 마키우스 플라우투스, , , 2:66)

  • Legimus (inquit) et mandatum habemus ut inimicis nostris ignoscamus, at nuspiam legitur astringi nos ad ignoscendum amicis. (FRANCIS BACON, SERMONES FIDELES SIVE INTERIORA RERUM, IV. DE VINDICTA 1:21)

    (, , 1:21)

  • Dominus non ignoscet ei, sed tunc quam maxime furor eius fumabit et zelus contra hominem illum, et sedebunt super eum omnia maledicta, quae scripta sunt in hoc volumine, et delebit Dominus nomen eius sub caelo (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 29 29:19)

    주님께서 그를 용서하려 하지 않으실 것이다. 오히려 그에 대한 주님의 진노와 질투가 타올라 이 책에 쓰인 모든 저주가 그 위에 내리고, 주님께서 그의 이름을 하늘 아래에서 지워 버리실 것이다. (불가타 성경, 신명기, 29장 29:19)

유의어 사전

Ignoscere (ἀναγιγνώσκειν) is a moral act; as, to forgive from one’s heart; to forgive and forget, in opp. to retaining anger, συγγιγνώσκειν; whereas veniam dare (ἀνίαν or ἄνεσιν δοῦναι) is a political act, to allow clemency to take place of justice, in opp. to punishment, like μεθιέναι. The friend ignoscit a person of his own rank; one who is of higher rank and greater power veniam dat. Cic. Man. 3. Illis imperatoribus laus est tribuenda quod egerunt; venia danda quod reliquerunt; comp. with Att. xvi. 16. Ignosce mihi quod eadem de re sæpius scribam. (v. 170.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 용서하다

    • dōnō (탕감하다, 용서하다, 면제하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0090%

SEARCH

MENU NAVIGATION