라틴어-한국어 사전 검색

īgnōscī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (īgnōscō의 현재 수동태 부정사형 ) 용서됨

    형태분석: īgnōsc(어간) + ī(인칭어미)

īgnōscō

3변화 동사; 여격지배 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: īgnōscō, īgnōscere, īgnōvī, īgnōtum

어원: in(부정 접두사)+(g)nosco

  1. 용서하다, 면제하다
  1. I forgive.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscō

(나는) 용서한다

īgnōscis

(너는) 용서한다

īgnōscit

(그는) 용서한다

복수 īgnōscimus

(우리는) 용서한다

īgnōscitis

(너희는) 용서한다

īgnōscunt

(그들은) 용서한다

과거단수 īgnōscēbam

(나는) 용서하고 있었다

īgnōscēbās

(너는) 용서하고 있었다

īgnōscēbat

(그는) 용서하고 있었다

복수 īgnōscēbāmus

(우리는) 용서하고 있었다

īgnōscēbātis

(너희는) 용서하고 있었다

īgnōscēbant

(그들은) 용서하고 있었다

미래단수 īgnōscam

(나는) 용서하겠다

īgnōscēs

(너는) 용서하겠다

īgnōscet

(그는) 용서하겠다

복수 īgnōscēmus

(우리는) 용서하겠다

īgnōscētis

(너희는) 용서하겠다

īgnōscent

(그들은) 용서하겠다

완료단수 īgnōvī

(나는) 용서했다

īgnōvistī

(너는) 용서했다

īgnōvit

(그는) 용서했다

복수 īgnōvimus

(우리는) 용서했다

īgnōvistis

(너희는) 용서했다

īgnōvērunt, īgnōvēre

(그들은) 용서했다

과거완료단수 īgnōveram

(나는) 용서했었다

īgnōverās

(너는) 용서했었다

īgnōverat

(그는) 용서했었다

복수 īgnōverāmus

(우리는) 용서했었다

īgnōverātis

(너희는) 용서했었다

īgnōverant

(그들은) 용서했었다

미래완료단수 īgnōverō

(나는) 용서했겠다

īgnōveris

(너는) 용서했겠다

īgnōverit

(그는) 용서했겠다

복수 īgnōverimus

(우리는) 용서했겠다

īgnōveritis

(너희는) 용서했겠다

īgnōverint

(그들은) 용서했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscor

(나는) 용서된다

īgnōsceris, īgnōscere

(너는) 용서된다

īgnōscitur

(그는) 용서된다

복수 īgnōscimur

(우리는) 용서된다

īgnōsciminī

(너희는) 용서된다

īgnōscuntur

(그들은) 용서된다

과거단수 īgnōscēbar

(나는) 용서되고 있었다

īgnōscēbāris, īgnōscēbāre

(너는) 용서되고 있었다

īgnōscēbātur

(그는) 용서되고 있었다

복수 īgnōscēbāmur

(우리는) 용서되고 있었다

īgnōscēbāminī

(너희는) 용서되고 있었다

īgnōscēbantur

(그들은) 용서되고 있었다

미래단수 īgnōscar

(나는) 용서되겠다

īgnōscēris, īgnōscēre

(너는) 용서되겠다

īgnōscētur

(그는) 용서되겠다

복수 īgnōscēmur

(우리는) 용서되겠다

īgnōscēminī

(너희는) 용서되겠다

īgnōscentur

(그들은) 용서되겠다

완료단수 īgnōtus sum

(나는) 용서되었다

īgnōtus es

(너는) 용서되었다

īgnōtus est

(그는) 용서되었다

복수 īgnōtī sumus

(우리는) 용서되었다

īgnōtī estis

(너희는) 용서되었다

īgnōtī sunt

(그들은) 용서되었다

과거완료단수 īgnōtus eram

(나는) 용서되었었다

īgnōtus erās

(너는) 용서되었었다

īgnōtus erat

(그는) 용서되었었다

복수 īgnōtī erāmus

(우리는) 용서되었었다

īgnōtī erātis

(너희는) 용서되었었다

īgnōtī erant

(그들은) 용서되었었다

미래완료단수 īgnōtus erō

(나는) 용서되었겠다

īgnōtus eris

(너는) 용서되었겠다

īgnōtus erit

(그는) 용서되었겠다

복수 īgnōtī erimus

(우리는) 용서되었겠다

īgnōtī eritis

(너희는) 용서되었겠다

īgnōtī erunt

(그들은) 용서되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscam

(나는) 용서하자

īgnōscās

(너는) 용서하자

īgnōscat

(그는) 용서하자

복수 īgnōscāmus

(우리는) 용서하자

īgnōscātis

(너희는) 용서하자

īgnōscant

(그들은) 용서하자

과거단수 īgnōscerem

(나는) 용서하고 있었다

īgnōscerēs

(너는) 용서하고 있었다

īgnōsceret

(그는) 용서하고 있었다

복수 īgnōscerēmus

(우리는) 용서하고 있었다

īgnōscerētis

(너희는) 용서하고 있었다

īgnōscerent

(그들은) 용서하고 있었다

완료단수 īgnōverim

(나는) 용서했다

īgnōverīs

(너는) 용서했다

īgnōverit

(그는) 용서했다

복수 īgnōverīmus

(우리는) 용서했다

īgnōverītis

(너희는) 용서했다

īgnōverint

(그들은) 용서했다

과거완료단수 īgnōvissem

(나는) 용서했었다

īgnōvissēs

(너는) 용서했었다

īgnōvisset

(그는) 용서했었다

복수 īgnōvissēmus

(우리는) 용서했었다

īgnōvissētis

(너희는) 용서했었다

īgnōvissent

(그들은) 용서했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscar

(나는) 용서되자

īgnōscāris, īgnōscāre

(너는) 용서되자

īgnōscātur

(그는) 용서되자

복수 īgnōscāmur

(우리는) 용서되자

īgnōscāminī

(너희는) 용서되자

īgnōscantur

(그들은) 용서되자

과거단수 īgnōscerer

(나는) 용서되고 있었다

īgnōscerēris, īgnōscerēre

(너는) 용서되고 있었다

īgnōscerētur

(그는) 용서되고 있었다

복수 īgnōscerēmur

(우리는) 용서되고 있었다

īgnōscerēminī

(너희는) 용서되고 있었다

īgnōscerentur

(그들은) 용서되고 있었다

완료단수 īgnōtus sim

(나는) 용서되었다

īgnōtus sīs

(너는) 용서되었다

īgnōtus sit

(그는) 용서되었다

복수 īgnōtī sīmus

(우리는) 용서되었다

īgnōtī sītis

(너희는) 용서되었다

īgnōtī sint

(그들은) 용서되었다

과거완료단수 īgnōtus essem

(나는) 용서되었었다

īgnōtus essēs

(너는) 용서되었었다

īgnōtus esset

(그는) 용서되었었다

복수 īgnōtī essēmus

(우리는) 용서되었었다

īgnōtī essētis

(너희는) 용서되었었다

īgnōtī essent

(그들은) 용서되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōsce

(너는) 용서해라

복수 īgnōscite

(너희는) 용서해라

미래단수 īgnōscitō

(네가) 용서하게 해라

īgnōscitō

(그가) 용서하게 해라

복수 īgnōscitōte

(너희가) 용서하게 해라

īgnōscuntō

(그들이) 용서하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īgnōscere

(너는) 용서되어라

복수 īgnōsciminī

(너희는) 용서되어라

미래단수 īgnōscitor

(네가) 용서되게 해라

īgnōscitor

(그가) 용서되게 해라

복수 īgnōscuntor

(그들이) 용서되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 īgnōscere

용서함

īgnōvisse

용서했음

īgnōtūrus esse

용서하겠음

수동태 īgnōscī

용서됨

īgnōtus esse

용서되었음

īgnōtum īrī

용서되겠음

분사

현재완료미래
능동태 īgnōscēns

용서하는

īgnōtūrus

용서할

수동태 īgnōtus

용서된

īgnōscendus

용서될

목적분사

대격탈격
형태 īgnōtum

용서하기 위해

īgnōtū

용서하기에

예문

  • Iterum autem nec his potest ignosci: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 13 13:8)

    그러나 그들이라고 용서받을 수는 없다. (불가타 성경, 지혜서, 13장 13:8)

  • ego talibus, fateor, quamlibet plebem committere timeo, praesertim quos nulla bona fama defendit, ut hoc eis possit ignosci, ne, si quid perniciosius eruperit, languens inputem mihi. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 18. (A. D. 402 Epist. LXV) Domino Beatissimo et Venerabiliter Suscipiendo Patri et Consacerdoti Seni Xanthippo Augustinus In Domino salutem 2:10)

    (아우구스티누스, 편지들, 2:10)

  • cuius vox est perpetua docentis, ignosci debere interdum armis superato rectori, quam iustum quid sit ignoranti. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXX, chapter 8 6:3)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 8장 6:3)

  • interdum tamen, quasi deliquisse eos concedat, ignosci postulat et ignoscentias utiles esse rebus humanis docet ac, nisi ignoscant, metus in republica rerum novarum movet; (Aulus Gellius, Attic Nights, A. Gellii Noctium Atticarum Liber Sextus, III 48:4)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 48:4)

  • " cui responsum fuit, " eorum auctoritatem ad colonis ignoscendum, veniamque dandam, tantummodo pertinere, eosque, qui nullius sibi delicti unquam conscii fuerant, ignosci et condonari nolle. (Francis Glass, Washingtonii Vita, CAPUT QUINTUM. 7:25)

    (프란키스 글라스, , 7:25)

유의어 사전

Ignoscere (ἀναγιγνώσκειν) is a moral act; as, to forgive from one’s heart; to forgive and forget, in opp. to retaining anger, συγγιγνώσκειν; whereas veniam dare (ἀνίαν or ἄνεσιν δοῦναι) is a political act, to allow clemency to take place of justice, in opp. to punishment, like μεθιέναι. The friend ignoscit a person of his own rank; one who is of higher rank and greater power veniam dat. Cic. Man. 3. Illis imperatoribus laus est tribuenda quod egerunt; venia danda quod reliquerunt; comp. with Att. xvi. 16. Ignosce mihi quod eadem de re sæpius scribam. (v. 170.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 용서하다

    • dōnō (탕감하다, 용서하다, 면제하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0090%

SEARCH

MENU NAVIGATION