라틴어-한국어 사전 검색

prōdūcuntō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (prōdūcō의 미래 능동태 명령법 3인칭 복수형 ) (그들이) 앞으로 가져오게 해라

    형태분석: prō(접두사) + dūc(어간) + u(어간모음) + ntō(인칭어미)

prōdūcō

3변화 동사; 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: prōdūcō, prōdūcere, prōdūxī, prōductum

  1. 앞으로 가져오다, 앞으로 이끌다
  2. 행동하다, 안내하다, 제공하다
  3. 뻗다, 내밀다, 확장하다, 도달하다
  4. 밝히다, 드러내다, 노출시키다
  5. 전진하다, 나아가다
  6. 낳다, 나르다, 맺다, 생산하다, 기르다, 가르치다
  7. 전시하다
  8. 연장하다, 늘이다, 계속하다
  9. 생산하다, 만들다, 제작하다
  10. 전진하다, 올리다, 높이다, 나아가다
  11. 유혹하다, 꾀다, 유인하다
  1. I lead or bring forth, forward or out.
  2. I conduct to; bring before, present.
  3. I draw or stretch out, lengthen, extend.
  4. I bring to light, disclose, expose.
  5. I advance, draw out.
  6. I bring forth, bear, beget; bring up, rear, educate.
  7. I expose for sale.
  8. (grammar, of pronunciation) I lengthen, prolong.
  9. (figuratively) I bring into use, make, invent devise, produce.
  10. (figuratively) I raise, promote, advance.
  11. (figuratively) I lead or induce someone to do something, entice.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 prōdūcō

(나는) 앞으로 가져온다

prōdūcis

(너는) 앞으로 가져온다

prōdūcit

(그는) 앞으로 가져온다

복수 prōdūcimus

(우리는) 앞으로 가져온다

prōdūcitis

(너희는) 앞으로 가져온다

prōdūcunt

(그들은) 앞으로 가져온다

과거단수 prōdūcēbam

(나는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcēbās

(너는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcēbat

(그는) 앞으로 가져오고 있었다

복수 prōdūcēbāmus

(우리는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcēbātis

(너희는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcēbant

(그들은) 앞으로 가져오고 있었다

미래단수 prōdūcam

(나는) 앞으로 가져오겠다

prōdūcēs

(너는) 앞으로 가져오겠다

prōdūcet

(그는) 앞으로 가져오겠다

복수 prōdūcēmus

(우리는) 앞으로 가져오겠다

prōdūcētis

(너희는) 앞으로 가져오겠다

prōdūcent

(그들은) 앞으로 가져오겠다

완료단수 prōdūxī

(나는) 앞으로 가져왔다

prōdūxistī

(너는) 앞으로 가져왔다

prōdūxit

(그는) 앞으로 가져왔다

복수 prōdūximus

(우리는) 앞으로 가져왔다

prōdūxistis

(너희는) 앞으로 가져왔다

prōdūxērunt, prōdūxēre

(그들은) 앞으로 가져왔다

과거완료단수 prōdūxeram

(나는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxerās

(너는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxerat

(그는) 앞으로 가져왔었다

복수 prōdūxerāmus

(우리는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxerātis

(너희는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxerant

(그들은) 앞으로 가져왔었다

미래완료단수 prōdūxerō

(나는) 앞으로 가져왔겠다

prōdūxeris

(너는) 앞으로 가져왔겠다

prōdūxerit

(그는) 앞으로 가져왔겠다

복수 prōdūxerimus

(우리는) 앞으로 가져왔겠다

prōdūxeritis

(너희는) 앞으로 가져왔겠다

prōdūxerint

(그들은) 앞으로 가져왔겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 prōdūcor

(나는) 앞으로 가져와진다

prōdūceris, prōdūcere

(너는) 앞으로 가져와진다

prōdūcitur

(그는) 앞으로 가져와진다

복수 prōdūcimur

(우리는) 앞으로 가져와진다

prōdūciminī

(너희는) 앞으로 가져와진다

prōdūcuntur

(그들은) 앞으로 가져와진다

과거단수 prōdūcēbar

(나는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcēbāris, prōdūcēbāre

(너는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcēbātur

(그는) 앞으로 가져와지고 있었다

복수 prōdūcēbāmur

(우리는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcēbāminī

(너희는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcēbantur

(그들은) 앞으로 가져와지고 있었다

미래단수 prōdūcar

(나는) 앞으로 가져와지겠다

prōdūcēris, prōdūcēre

(너는) 앞으로 가져와지겠다

prōdūcētur

(그는) 앞으로 가져와지겠다

복수 prōdūcēmur

(우리는) 앞으로 가져와지겠다

prōdūcēminī

(너희는) 앞으로 가져와지겠다

prōdūcentur

(그들은) 앞으로 가져와지겠다

완료단수 prōductus sum

(나는) 앞으로 가져와졌다

prōductus es

(너는) 앞으로 가져와졌다

prōductus est

(그는) 앞으로 가져와졌다

복수 prōductī sumus

(우리는) 앞으로 가져와졌다

prōductī estis

(너희는) 앞으로 가져와졌다

prōductī sunt

(그들은) 앞으로 가져와졌다

과거완료단수 prōductus eram

(나는) 앞으로 가져와졌었다

prōductus erās

(너는) 앞으로 가져와졌었다

prōductus erat

(그는) 앞으로 가져와졌었다

복수 prōductī erāmus

(우리는) 앞으로 가져와졌었다

prōductī erātis

(너희는) 앞으로 가져와졌었다

prōductī erant

(그들은) 앞으로 가져와졌었다

미래완료단수 prōductus erō

(나는) 앞으로 가져와졌겠다

prōductus eris

(너는) 앞으로 가져와졌겠다

prōductus erit

(그는) 앞으로 가져와졌겠다

복수 prōductī erimus

(우리는) 앞으로 가져와졌겠다

prōductī eritis

(너희는) 앞으로 가져와졌겠다

prōductī erunt

(그들은) 앞으로 가져와졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 prōdūcam

(나는) 앞으로 가져오자

prōdūcās

(너는) 앞으로 가져오자

prōdūcat

(그는) 앞으로 가져오자

복수 prōdūcāmus

(우리는) 앞으로 가져오자

prōdūcātis

(너희는) 앞으로 가져오자

prōdūcant

(그들은) 앞으로 가져오자

과거단수 prōdūcerem

(나는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcerēs

(너는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūceret

(그는) 앞으로 가져오고 있었다

복수 prōdūcerēmus

(우리는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcerētis

(너희는) 앞으로 가져오고 있었다

prōdūcerent

(그들은) 앞으로 가져오고 있었다

완료단수 prōdūxerim

(나는) 앞으로 가져왔다

prōdūxerīs

(너는) 앞으로 가져왔다

prōdūxerit

(그는) 앞으로 가져왔다

복수 prōdūxerīmus

(우리는) 앞으로 가져왔다

prōdūxerītis

(너희는) 앞으로 가져왔다

prōdūxerint

(그들은) 앞으로 가져왔다

과거완료단수 prōdūxissem

(나는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxissēs

(너는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxisset

(그는) 앞으로 가져왔었다

복수 prōdūxissēmus

(우리는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxissētis

(너희는) 앞으로 가져왔었다

prōdūxissent

(그들은) 앞으로 가져왔었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 prōdūcar

(나는) 앞으로 가져와지자

prōdūcāris, prōdūcāre

(너는) 앞으로 가져와지자

prōdūcātur

(그는) 앞으로 가져와지자

복수 prōdūcāmur

(우리는) 앞으로 가져와지자

prōdūcāminī

(너희는) 앞으로 가져와지자

prōdūcantur

(그들은) 앞으로 가져와지자

과거단수 prōdūcerer

(나는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcerēris, prōdūcerēre

(너는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcerētur

(그는) 앞으로 가져와지고 있었다

복수 prōdūcerēmur

(우리는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcerēminī

(너희는) 앞으로 가져와지고 있었다

prōdūcerentur

(그들은) 앞으로 가져와지고 있었다

완료단수 prōductus sim

(나는) 앞으로 가져와졌다

prōductus sīs

(너는) 앞으로 가져와졌다

prōductus sit

(그는) 앞으로 가져와졌다

복수 prōductī sīmus

(우리는) 앞으로 가져와졌다

prōductī sītis

(너희는) 앞으로 가져와졌다

prōductī sint

(그들은) 앞으로 가져와졌다

과거완료단수 prōductus essem

(나는) 앞으로 가져와졌었다

prōductus essēs

(너는) 앞으로 가져와졌었다

prōductus esset

(그는) 앞으로 가져와졌었다

복수 prōductī essēmus

(우리는) 앞으로 가져와졌었다

prōductī essētis

(너희는) 앞으로 가져와졌었다

prōductī essent

(그들은) 앞으로 가져와졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 prōdūce, prōdūc

(너는) 앞으로 가져와라

복수 prōdūcite

(너희는) 앞으로 가져와라

미래단수 prōdūcitō

(네가) 앞으로 가져오게 해라

prōdūcitō

(그가) 앞으로 가져오게 해라

복수 prōdūcitōte

(너희가) 앞으로 가져오게 해라

prōdūcuntō

(그들이) 앞으로 가져오게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 prōdūcere

(너는) 앞으로 가져와져라

복수 prōdūciminī

(너희는) 앞으로 가져와져라

미래단수 prōdūcitor

(네가) 앞으로 가져와지게 해라

prōdūcitor

(그가) 앞으로 가져와지게 해라

복수 prōdūcuntor

(그들이) 앞으로 가져와지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 prōdūcere

앞으로 가져옴

prōdūxisse

앞으로 가져왔음

prōductūrus esse

앞으로 가져오겠음

수동태 prōdūcī

앞으로 가져와짐

prōductus esse

앞으로 가져와졌음

prōductum īrī

앞으로 가져와지겠음

분사

현재완료미래
능동태 prōdūcēns

앞으로 가져오는

prōductūrus

앞으로 가져올

수동태 prōductus

앞으로 가져와진

prōdūcendus

앞으로 가져와질

목적분사

대격탈격
형태 prōductum

앞으로 가져오기 위해

prōductū

앞으로 가져오기에

예문

  • Dixit quoque Deus: "Producat terra animam viventem in genere suo, iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas". Factumque est ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:24)

    하느님께서 말씀하시기를 “땅은 생물을 제 종류대로, 곧 집짐승과 기어 다니는 것과 들짐승을 제 종류대로 내어라.” 하시자, 그대로 되었다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:24)

  • Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave, lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 2 2:9)

    주 하느님께서는 보기에 탐스럽고 먹기에 좋은 온갖 나무를 흙에서 자라게 하시고, 동산 한가운데에는 생명나무와, 선과 악을 알게 하는 나무를 자라게 하셨다. (불가타 성경, 창세기, 2장 2:9)

  • Ecce autem post tres menses nuntiaverunt Iudae dicentes: " Fornicata est Thamar nurus tua et gravida est ex fornicatione ". Dixitque Iudas: " Producite eam, ut comburatur ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 38 38:24)

    석 달쯤 지난 뒤, 유다는 “그대의 며느리 타마르가 창녀 노릇을 했다네. 더군다나 창녀질을 하다 임신까지 했다네.” 하는 말을 전해 들었다. 유다가 명령하였다. “그를 끌어내어 화형에 처하여라.” (불가타 성경, 창세기, 38장 38:24)

  • Tres scyphi quasi in nucis modum in calamo uno sphaerulaeque simul et flores; et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero sphaerulaeque simul et flores: hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 25 25:33)

    가지 하나에 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 편도 꽃 모양의 잔 세 개, 또 다른 가지에 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 편도 꽃 모양의 잔 세 개를 만들어라. 등잔대에서 벋어 나온 가지 여섯 개를 모두 이처럼 만들어라. (불가타 성경, 탈출기, 25장 25:33)

  • in mortibus peccatorum; producatque ea in laminas et affigat altari, eo quod attulerunt ea Domino, et sanctificata sunt, ut sint pro signo filiis Israel ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 17 17:3)

    죄를 지어 목숨을 잃은 이 사람들의 향로는 주님 앞에 가져왔던 것으로 이미 거룩하게 된 것이니, 두드려 펴서 제단을 씌워, 이스라엘 자손들에게 표징이 되게 하여라.” (불가타 성경, 민수기, 17장 17:3)

유의어

  1. 앞으로 가져오다

  2. 뻗다

  3. 밝히다

    • patefaciō (공개하다, 밝히다, 드러내다)
    • prōtrahō (밝히다, 드러내다, 발견하다)
  4. 전진하다

  5. 낳다

    • alumnor (기르다, 투입하다, 키우다)
    • serō (얻다, 낳다)
  6. 전시하다

  7. 연장하다

  8. 생산하다

  9. 전진하다

    • prōmoveō (확장하다, 크게하다, 승급시키다)
    • ēnūtriō (촉진시키다, 승진시키다)

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0108%

SEARCH

MENU NAVIGATION