라틴어-한국어 사전 검색

paveātis

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (paveō의 현재 능동태 접속법 2인칭 복수형 ) (너희는) 두려워하자

    형태분석: pav(어간) + ea(어간모음) + tis(인칭어미)

paveō

2변화 동사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: paveō, pavēre, pāvī

어원: 4 PV-

  1. 두려워하다, 겁먹다; 벌벌 떨다
  2. ~를 두려워하다, 무서워하다
  1. (intransitive) I am struck with fear, I am afraid or terrified; tremble or quake with fear.
  2. (transitive) I fear, dread or am terrified by.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 paveō

(나는) 두려워한다

pavēs

(너는) 두려워한다

pavet

(그는) 두려워한다

복수 pavēmus

(우리는) 두려워한다

pavētis

(너희는) 두려워한다

pavent

(그들은) 두려워한다

과거단수 pavēbam

(나는) 두려워하고 있었다

pavēbās

(너는) 두려워하고 있었다

pavēbat

(그는) 두려워하고 있었다

복수 pavēbāmus

(우리는) 두려워하고 있었다

pavēbātis

(너희는) 두려워하고 있었다

pavēbant

(그들은) 두려워하고 있었다

미래단수 pavēbō

(나는) 두려워하겠다

pavēbis

(너는) 두려워하겠다

pavēbit

(그는) 두려워하겠다

복수 pavēbimus

(우리는) 두려워하겠다

pavēbitis

(너희는) 두려워하겠다

pavēbunt

(그들은) 두려워하겠다

완료단수 pāvī

(나는) 두려워했다

pāvistī

(너는) 두려워했다

pāvit

(그는) 두려워했다

복수 pāvimus

(우리는) 두려워했다

pāvistis

(너희는) 두려워했다

pāvērunt, pāvēre

(그들은) 두려워했다

과거완료단수 pāveram

(나는) 두려워했었다

pāverās

(너는) 두려워했었다

pāverat

(그는) 두려워했었다

복수 pāverāmus

(우리는) 두려워했었다

pāverātis

(너희는) 두려워했었다

pāverant

(그들은) 두려워했었다

미래완료단수 pāverō

(나는) 두려워했겠다

pāveris

(너는) 두려워했겠다

pāverit

(그는) 두려워했겠다

복수 pāverimus

(우리는) 두려워했겠다

pāveritis

(너희는) 두려워했겠다

pāverint

(그들은) 두려워했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 paveor

(나는) 두려워된다

pavēris, pavēre

(너는) 두려워된다

pavētur

(그는) 두려워된다

복수 pavēmur

(우리는) 두려워된다

pavēminī

(너희는) 두려워된다

paventur

(그들은) 두려워된다

과거단수 pavēbar

(나는) 두려워되고 있었다

pavēbāris, pavēbāre

(너는) 두려워되고 있었다

pavēbātur

(그는) 두려워되고 있었다

복수 pavēbāmur

(우리는) 두려워되고 있었다

pavēbāminī

(너희는) 두려워되고 있었다

pavēbantur

(그들은) 두려워되고 있었다

미래단수 pavēbor

(나는) 두려워되겠다

pavēberis, pavēbere

(너는) 두려워되겠다

pavēbitur

(그는) 두려워되겠다

복수 pavēbimur

(우리는) 두려워되겠다

pavēbiminī

(너희는) 두려워되겠다

pavēbuntur

(그들은) 두려워되겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 paveam

(나는) 두려워하자

paveās

(너는) 두려워하자

paveat

(그는) 두려워하자

복수 paveāmus

(우리는) 두려워하자

paveātis

(너희는) 두려워하자

paveant

(그들은) 두려워하자

과거단수 pavērem

(나는) 두려워하고 있었다

pavērēs

(너는) 두려워하고 있었다

pavēret

(그는) 두려워하고 있었다

복수 pavērēmus

(우리는) 두려워하고 있었다

pavērētis

(너희는) 두려워하고 있었다

pavērent

(그들은) 두려워하고 있었다

완료단수 pāverim

(나는) 두려워했다

pāverīs

(너는) 두려워했다

pāverit

(그는) 두려워했다

복수 pāverīmus

(우리는) 두려워했다

pāverītis

(너희는) 두려워했다

pāverint

(그들은) 두려워했다

과거완료단수 pāvissem

(나는) 두려워했었다

pāvissēs

(너는) 두려워했었다

pāvisset

(그는) 두려워했었다

복수 pāvissēmus

(우리는) 두려워했었다

pāvissētis

(너희는) 두려워했었다

pāvissent

(그들은) 두려워했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pavear

(나는) 두려워되자

paveāris, paveāre

(너는) 두려워되자

paveātur

(그는) 두려워되자

복수 paveāmur

(우리는) 두려워되자

paveāminī

(너희는) 두려워되자

paveantur

(그들은) 두려워되자

과거단수 pavērer

(나는) 두려워되고 있었다

pavērēris, pavērēre

(너는) 두려워되고 있었다

pavērētur

(그는) 두려워되고 있었다

복수 pavērēmur

(우리는) 두려워되고 있었다

pavērēminī

(너희는) 두려워되고 있었다

pavērentur

(그들은) 두려워되고 있었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pavē

(너는) 두려워해라

복수 pavēte

(너희는) 두려워해라

미래단수 pavētō

(네가) 두려워하게 해라

pavētō

(그가) 두려워하게 해라

복수 pavētōte

(너희가) 두려워하게 해라

paventō

(그들이) 두려워하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pavēre

(너는) 두려워되어라

복수 pavēminī

(너희는) 두려워되어라

미래단수 pavētor

(네가) 두려워되게 해라

pavētor

(그가) 두려워되게 해라

복수 paventor

(그들이) 두려워되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 pavēre

두려워함

pāvisse

두려워했음

수동태 pavērī

두려워됨

분사

현재완료미래
능동태 pavēns

두려워하는

수동태 pavendus

두려워될

예문

  • Viriliter agite et confortamini; nolite timere nec paveatis a conspectu eorum, quia Dominus Deus tuus ipse est ductor tuus et non dimittet nec derelinquet te ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 31 31:6)

    너희는 힘과 용기를 내어라. 그들을 두려워해서도 겁내서도 안 된다. 주 너희 하느님께서 너희와 함께 가시면서, 너희를 떠나지도 버리지도 않으실 것이다.” (불가타 성경, 신명기, 31장 31:6)

  • rursum ait ad eos: " Nolite timere nec paveatis; confortamini et estote robusti! Sic enim faciet Dominus cunctis hostibus vestris, adversum quos dimicatis ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 10 10:25)

    여호수아가 또 그들에게 말하였다. “두려워하지도 말고 겁내지도 마라. 힘과 용기를 내어라. 너희가 맞서 싸우는 모든 원수에게 주님께서 이렇게 하실 것이다.” (불가타 성경, 여호수아기, 10장 10:25)

  • et ait: " Attendite, omnis Iuda et qui habitatis Ierusalem et tu rex Iosaphat: Haec dicit Dominus vobis: Nolite timere nec paveatis hanc multitudinem magnam; non est enim vestra pugna sed Dei. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 20 20:15)

    야하지엘이 말하였다. “온 유다 백성과 예루살렘 주민들과 여호사팟 임금님, 제 말을 들으십시오. 주님께서 여러분에게 이렇게 말씀하십니다. ‘저 큰 무리 앞에서 두려워하지도 당황하지도 마라. 이 전쟁은 너희의 것이 아니라, 하느님의 것이다. (불가타 성경, 역대기 하권, 20장 20:15)

  • Non eritis vos, qui dimicabitis; sed tantummodo confidenter state et videbitis auxilium Domini super vos, o Iuda et Ierusalem. Nolite timere nec paveatis; cras egredimini contra eos, et Dominus erit vobiscum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 20 20:17)

    이 전쟁에서는 너희가 싸울 것이 없다. 제자리를 지키고 서서, 주님이 너희에게 승리를 가져다주는 것을 보기만 하여라. 유다와 예루살렘아, 두려워하지도 당황하지도 마라. 내일 그들에게 맞서러 나가라. 주님이 너희와 함께 있을 것이다.” (불가타 성경, 역대기 하권, 20장 20:17)

  • " Ne vocetis coniurationem, quodcumque populus iste vocat coniurationem, et timorem eius ne timeatis neque paveatis ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 8 8:12)

    이 백성이 모반이라고 하는 모든 것을 너희는 모반이라고 하지 마라. 그리고 그들이 두려워하는 것을 두려워하지도 말고 무서워하지도 마라. (불가타 성경, 이사야서, 8장 8:12)

유의어

  1. 두려워하다

    • pavitō (떨리다, 떨다, 흔들리다)
  2. ~를 두려워하다

    • formīdō (두려워하다, 염려하다, 무서워하다)
    • vereor (경외하다, 두려워하다)
    • abhorrēscō (두려워하다, 무서워하다, 곤두서다)
    • exhorreō (겁먹다, 두려워하다, 떨다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0054%

SEARCH

MENU NAVIGATION