고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: paveō, pavēre, pāvī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | paveō (나는) 두려워한다 |
pavēs (너는) 두려워한다 |
pavet (그는) 두려워한다 |
복수 | pavēmus (우리는) 두려워한다 |
pavētis (너희는) 두려워한다 |
pavent (그들은) 두려워한다 |
|
과거 | 단수 | pavēbam (나는) 두려워하고 있었다 |
pavēbās (너는) 두려워하고 있었다 |
pavēbat (그는) 두려워하고 있었다 |
복수 | pavēbāmus (우리는) 두려워하고 있었다 |
pavēbātis (너희는) 두려워하고 있었다 |
pavēbant (그들은) 두려워하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pavēbō (나는) 두려워하겠다 |
pavēbis (너는) 두려워하겠다 |
pavēbit (그는) 두려워하겠다 |
복수 | pavēbimus (우리는) 두려워하겠다 |
pavēbitis (너희는) 두려워하겠다 |
pavēbunt (그들은) 두려워하겠다 |
|
완료 | 단수 | pāvī (나는) 두려워했다 |
pāvistī (너는) 두려워했다 |
pāvit (그는) 두려워했다 |
복수 | pāvimus (우리는) 두려워했다 |
pāvistis (너희는) 두려워했다 |
pāvērunt, pāvēre (그들은) 두려워했다 |
|
과거완료 | 단수 | pāveram (나는) 두려워했었다 |
pāverās (너는) 두려워했었다 |
pāverat (그는) 두려워했었다 |
복수 | pāverāmus (우리는) 두려워했었다 |
pāverātis (너희는) 두려워했었다 |
pāverant (그들은) 두려워했었다 |
|
미래완료 | 단수 | pāverō (나는) 두려워했겠다 |
pāveris (너는) 두려워했겠다 |
pāverit (그는) 두려워했겠다 |
복수 | pāverimus (우리는) 두려워했겠다 |
pāveritis (너희는) 두려워했겠다 |
pāverint (그들은) 두려워했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | paveor (나는) 두려워된다 |
pavēris, pavēre (너는) 두려워된다 |
pavētur (그는) 두려워된다 |
복수 | pavēmur (우리는) 두려워된다 |
pavēminī (너희는) 두려워된다 |
paventur (그들은) 두려워된다 |
|
과거 | 단수 | pavēbar (나는) 두려워되고 있었다 |
pavēbāris, pavēbāre (너는) 두려워되고 있었다 |
pavēbātur (그는) 두려워되고 있었다 |
복수 | pavēbāmur (우리는) 두려워되고 있었다 |
pavēbāminī (너희는) 두려워되고 있었다 |
pavēbantur (그들은) 두려워되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pavēbor (나는) 두려워되겠다 |
pavēberis, pavēbere (너는) 두려워되겠다 |
pavēbitur (그는) 두려워되겠다 |
복수 | pavēbimur (우리는) 두려워되겠다 |
pavēbiminī (너희는) 두려워되겠다 |
pavēbuntur (그들은) 두려워되겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | paveam (나는) 두려워하자 |
paveās (너는) 두려워하자 |
paveat (그는) 두려워하자 |
복수 | paveāmus (우리는) 두려워하자 |
paveātis (너희는) 두려워하자 |
paveant (그들은) 두려워하자 |
|
과거 | 단수 | pavērem (나는) 두려워하고 있었다 |
pavērēs (너는) 두려워하고 있었다 |
pavēret (그는) 두려워하고 있었다 |
복수 | pavērēmus (우리는) 두려워하고 있었다 |
pavērētis (너희는) 두려워하고 있었다 |
pavērent (그들은) 두려워하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pāverim (나는) 두려워했다 |
pāverīs (너는) 두려워했다 |
pāverit (그는) 두려워했다 |
복수 | pāverīmus (우리는) 두려워했다 |
pāverītis (너희는) 두려워했다 |
pāverint (그들은) 두려워했다 |
|
과거완료 | 단수 | pāvissem (나는) 두려워했었다 |
pāvissēs (너는) 두려워했었다 |
pāvisset (그는) 두려워했었다 |
복수 | pāvissēmus (우리는) 두려워했었다 |
pāvissētis (너희는) 두려워했었다 |
pāvissent (그들은) 두려워했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pavear (나는) 두려워되자 |
paveāris, paveāre (너는) 두려워되자 |
paveātur (그는) 두려워되자 |
복수 | paveāmur (우리는) 두려워되자 |
paveāminī (너희는) 두려워되자 |
paveantur (그들은) 두려워되자 |
|
과거 | 단수 | pavērer (나는) 두려워되고 있었다 |
pavērēris, pavērēre (너는) 두려워되고 있었다 |
pavērētur (그는) 두려워되고 있었다 |
복수 | pavērēmur (우리는) 두려워되고 있었다 |
pavērēminī (너희는) 두려워되고 있었다 |
pavērentur (그들은) 두려워되고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pavē (너는) 두려워해라 |
||
복수 | pavēte (너희는) 두려워해라 |
|||
미래 | 단수 | pavētō (네가) 두려워하게 해라 |
pavētō (그가) 두려워하게 해라 |
|
복수 | pavētōte (너희가) 두려워하게 해라 |
paventō (그들이) 두려워하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pavēre (너는) 두려워되어라 |
||
복수 | pavēminī (너희는) 두려워되어라 |
|||
미래 | 단수 | pavētor (네가) 두려워되게 해라 |
pavētor (그가) 두려워되게 해라 |
|
복수 | paventor (그들이) 두려워되게 해라 |
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 30 30:30)
짐승 가운데 용사로서 어떤 것 앞에서도 물러서지 않는 사자 (불가타 성경, 잠언, 30장 30:30)
Qui timet Dominum, nihil trepidabit et non pavebit, quoniam ipse est spes eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 34 34:16)
주님을 경외하는 이는 아무것도 겁내지 않으리라. 주님께서 그의 희망이시니 무서울 것이 없다. (불가타 성경, 집회서, 34장 34:16)
Et erit terra Iudae Aegypto in pavorem: omnis, qui illius fuerit recordatus, pavebit a facie consilii Domini exercituum, quod ipse cogitavit super eam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 19 19:17)
유다 땅은 이집트인들에게 공포의 대상이 되어, 유다 땅에 대하여 듣는 자들은 모두 만군의 주님께서 자신들을 거슬러 세우신 계획 때문에 무서워할 것이다. (불가타 성경, 이사야서, 19장 19:17)
A voce enim Domini pavebit Assyrius virga percussus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 30 30:31)
주님께서 몽둥이로 치실 때 정녕 아시리아인들은 그분의 소리에 놀라 자지러지리라. (불가타 성경, 이사야서, 30장 30:31)
Quia haec dicit Dominus ad me: " Quomodo si rugit leo et catulus leonis super praedam suam, cum occurrerit ei multitudo pastorum, a voce eorum non formidabit et a multitudine eorum non pavebit, sic descendet Dominus exercituum, ut proelietur super montem Sion et super collem eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 31 31:4)
주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. “사자와 새끼 사자가 먹이를 놓고 으르렁거릴 때 목자들의 무리가 몰려와 소리쳐도 놀라지 않고 소란을 피워도 아랑곳하지 않듯 만군의 주님이 시온 산과 그 언덕에 내려와 싸워 주리라. (불가타 성경, 이사야서, 31장 31:4)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0054%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용