고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: verberō, verberāre, verberāvī, verberātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verberō (나는) 때린다 |
verberās (너는) 때린다 |
verberat (그는) 때린다 |
복수 | verberāmus (우리는) 때린다 |
verberātis (너희는) 때린다 |
verberant (그들은) 때린다 |
|
과거 | 단수 | verberābam (나는) 때리고 있었다 |
verberābās (너는) 때리고 있었다 |
verberābat (그는) 때리고 있었다 |
복수 | verberābāmus (우리는) 때리고 있었다 |
verberābātis (너희는) 때리고 있었다 |
verberābant (그들은) 때리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | verberābō (나는) 때리겠다 |
verberābis (너는) 때리겠다 |
verberābit (그는) 때리겠다 |
복수 | verberābimus (우리는) 때리겠다 |
verberābitis (너희는) 때리겠다 |
verberābunt (그들은) 때리겠다 |
|
완료 | 단수 | verberāvī (나는) 때렸다 |
verberāvistī (너는) 때렸다 |
verberāvit (그는) 때렸다 |
복수 | verberāvimus (우리는) 때렸다 |
verberāvistis (너희는) 때렸다 |
verberāvērunt, verberāvēre (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | verberāveram (나는) 때렸었다 |
verberāverās (너는) 때렸었다 |
verberāverat (그는) 때렸었다 |
복수 | verberāverāmus (우리는) 때렸었다 |
verberāverātis (너희는) 때렸었다 |
verberāverant (그들은) 때렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | verberāverō (나는) 때렸겠다 |
verberāveris (너는) 때렸겠다 |
verberāverit (그는) 때렸겠다 |
복수 | verberāverimus (우리는) 때렸겠다 |
verberāveritis (너희는) 때렸겠다 |
verberāverint (그들은) 때렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verberor (나는) 맞는다 |
verberāris, verberāre (너는) 맞는다 |
verberātur (그는) 맞는다 |
복수 | verberāmur (우리는) 맞는다 |
verberāminī (너희는) 맞는다 |
verberantur (그들은) 맞는다 |
|
과거 | 단수 | verberābar (나는) 맞고 있었다 |
verberābāris, verberābāre (너는) 맞고 있었다 |
verberābātur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | verberābāmur (우리는) 맞고 있었다 |
verberābāminī (너희는) 맞고 있었다 |
verberābantur (그들은) 맞고 있었다 |
|
미래 | 단수 | verberābor (나는) 맞겠다 |
verberāberis, verberābere (너는) 맞겠다 |
verberābitur (그는) 맞겠다 |
복수 | verberābimur (우리는) 맞겠다 |
verberābiminī (너희는) 맞겠다 |
verberābuntur (그들은) 맞겠다 |
|
완료 | 단수 | verberātus sum (나는) 맞았다 |
verberātus es (너는) 맞았다 |
verberātus est (그는) 맞았다 |
복수 | verberātī sumus (우리는) 맞았다 |
verberātī estis (너희는) 맞았다 |
verberātī sunt (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | verberātus eram (나는) 맞았었다 |
verberātus erās (너는) 맞았었다 |
verberātus erat (그는) 맞았었다 |
복수 | verberātī erāmus (우리는) 맞았었다 |
verberātī erātis (너희는) 맞았었다 |
verberātī erant (그들은) 맞았었다 |
|
미래완료 | 단수 | verberātus erō (나는) 맞았겠다 |
verberātus eris (너는) 맞았겠다 |
verberātus erit (그는) 맞았겠다 |
복수 | verberātī erimus (우리는) 맞았겠다 |
verberātī eritis (너희는) 맞았겠다 |
verberātī erunt (그들은) 맞았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verberem (나는) 때리자 |
verberēs (너는) 때리자 |
verberet (그는) 때리자 |
복수 | verberēmus (우리는) 때리자 |
verberētis (너희는) 때리자 |
verberent (그들은) 때리자 |
|
과거 | 단수 | verberārem (나는) 때리고 있었다 |
verberārēs (너는) 때리고 있었다 |
verberāret (그는) 때리고 있었다 |
복수 | verberārēmus (우리는) 때리고 있었다 |
verberārētis (너희는) 때리고 있었다 |
verberārent (그들은) 때리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | verberāverim (나는) 때렸다 |
verberāverīs (너는) 때렸다 |
verberāverit (그는) 때렸다 |
복수 | verberāverīmus (우리는) 때렸다 |
verberāverītis (너희는) 때렸다 |
verberāverint (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | verberāvissem (나는) 때렸었다 |
verberāvissēs (너는) 때렸었다 |
verberāvisset (그는) 때렸었다 |
복수 | verberāvissēmus (우리는) 때렸었다 |
verberāvissētis (너희는) 때렸었다 |
verberāvissent (그들은) 때렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verberer (나는) 맞자 |
verberēris, verberēre (너는) 맞자 |
verberētur (그는) 맞자 |
복수 | verberēmur (우리는) 맞자 |
verberēminī (너희는) 맞자 |
verberentur (그들은) 맞자 |
|
과거 | 단수 | verberārer (나는) 맞고 있었다 |
verberārēris, verberārēre (너는) 맞고 있었다 |
verberārētur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | verberārēmur (우리는) 맞고 있었다 |
verberārēminī (너희는) 맞고 있었다 |
verberārentur (그들은) 맞고 있었다 |
|
완료 | 단수 | verberātus sim (나는) 맞았다 |
verberātus sīs (너는) 맞았다 |
verberātus sit (그는) 맞았다 |
복수 | verberātī sīmus (우리는) 맞았다 |
verberātī sītis (너희는) 맞았다 |
verberātī sint (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | verberātus essem (나는) 맞았었다 |
verberātus essēs (너는) 맞았었다 |
verberātus esset (그는) 맞았었다 |
복수 | verberātī essēmus (우리는) 맞았었다 |
verberātī essētis (너희는) 맞았었다 |
verberātī essent (그들은) 맞았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verberā (너는) 때려라 |
||
복수 | verberāte (너희는) 때려라 |
|||
미래 | 단수 | verberātō (네가) 때리게 해라 |
verberātō (그가) 때리게 해라 |
|
복수 | verberātōte (너희가) 때리게 해라 |
verberantō (그들이) 때리게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verberāre (너는) 맞아라 |
||
복수 | verberāminī (너희는) 맞아라 |
|||
미래 | 단수 | verberātor (네가) 맞게 해라 |
verberātor (그가) 맞게 해라 |
|
복수 | verberantor (그들이) 맞게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | verberāre 때림 |
verberāvisse 때렸음 |
verberātūrus esse 때리겠음 |
수동태 | verberārī 맞음 |
verberātus esse 맞았음 |
verberātum īrī 맞겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | verberāns 때리는 |
verberātūrus 때릴 |
|
수동태 | verberātus 맞은 |
verberandus 맞을 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | verberātum 때리기 위해 |
verberātū 때리기에 |
Sed qui remotis e municipiis severaque adhuc et antiqui moris retinente Italia, quique per longinquas provincias lascivia inexperti officio legationum aut privata utilitate advenerant, neque aspectum illum tolerare neque labori inhonesto sufficere, cum manibus nesciis fatiscerent, turbarent gnaros ac saepe a militibus verberarentur, qui per cuneos stabant ne quod temporis momentum impari clamore aut silentio segni praeteriret. (Cornelius Tacitus, Annales, LIBER XVI, chapter 5 5:1)
(코르넬리우스 타키투스, 연대기, , 5장 5:1)
Cernens asina angelum Domini stantem in via, evaginato gladio in manu sua, avertit se de itinere et ibat per agrum. Quam cum verberaret Balaam et vellet ad semitam reducere, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:23)
나귀는 주님의 천사가 칼을 빼어 손에 들고 길에 서 있는 것을 보고는, 길을 비켜나 밭으로 들어갔다. 발라암은 나귀를 때려 다시 길로 들어서게 하였다. (불가타 성경, 민수기, 22장 22:23)
Quem videns asina iunxit se parieti et attrivit sedentis pedem. At ille iterum verberabat eam; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:25)
나귀가 주님의 천사를 보고 벽으로 몸을 바싹 붙이는 바람에, 발라암의 발까지 벽으로 바싹 붙게 되었다. 그러자 발라암이 다시 나귀를 때렸다. (불가타 성경, 민수기, 22장 22:25)
Cui angelus Domini: " Cur, inquit, tertio verberas asinam tuam? Ego veni, ut adversarer tibi, quia perversa est via tua mihique contraria. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:32)
주님의 천사가 그에게 말하였다. “너는 어찌하여 너의 나귀를 이렇게 세 번씩이나 때렸느냐? 네가 내 앞에서 나쁜 길을 걷기에, 내가 막으려고 나왔다. (불가타 성경, 민수기, 22장 22:32)
Apprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illum (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 22 22:18)
그러면 그 성읍의 원로들은 그 남자를 붙잡아서 벌을 주어야 한다. (불가타 성경, 신명기, 22장 22:18)
1. Verberare, ferire, and icere, mean, in a general sense, to strike, whether by throwing, hitting, or pushing; but the verberans makes his blow rebound; the iciens and feriens penetrate and wound, or break to pieces; the iciens (resembling in form jaciens) chiefly by throwing, for instance, fulmine ictus; the feriens, by pushing, for instance, murum ariete; whereas cædere, pulsare, and mulcare, denote especially striking, generally with a weapon; cædere, with a weapon that cuts and wounds, a hatchet, sword, whip, rod, strap; pulsare and mulcare, with a hard weapon, stick or fist. Pulsare has any object whatever, man, a door, the ground; mulcare, like to cudgel, only an object that can feel pain, especially man. 2. Verberare, in a narrower sense, denotes a quiet chastisement by the blows of a stick, which is generally appointed, as a formal punishment, by the competent authorities; whereas pulsare and mulcare, a misusage by blows or thrusts, which is administered as mere vengeance by unauthorized persons; pulsare (from pellere) as a slighter misusage with hand or stick, which principally hurts the honor and dignity of the person misused; mulcare (μαλάξαι, malaxare), a rougher misusage, with fists or clubs, which aims principally at physical pain, like a sound drubbing. 3. Pavire (παίειν) means to beat, in order to make a soft mass solid; cudere, in order to widen or extend a solid mass. Fulgere, battuere, and cajare are antiquated or vulgar expressions for beating. (v. 67.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0037%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용