고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: agō, agere, ēgī, āctum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | agō (나는) 한다 |
agis (너는) 한다 |
agit (그는) 한다 |
복수 | agimus (우리는) 한다 |
agitis (너희는) 한다 |
agunt (그들은) 한다 |
|
과거 | 단수 | agēbam (나는) 하고 있었다 |
agēbās (너는) 하고 있었다 |
agēbat (그는) 하고 있었다 |
복수 | agēbāmus (우리는) 하고 있었다 |
agēbātis (너희는) 하고 있었다 |
agēbant (그들은) 하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | agam (나는) 하겠다 |
agēs (너는) 하겠다 |
aget (그는) 하겠다 |
복수 | agēmus (우리는) 하겠다 |
agētis (너희는) 하겠다 |
agent (그들은) 하겠다 |
|
완료 | 단수 | ēgī (나는) 했다 |
ēgistī (너는) 했다 |
ēgit (그는) 했다 |
복수 | ēgimus (우리는) 했다 |
ēgistis (너희는) 했다 |
ēgērunt, ēgēre (그들은) 했다 |
|
과거완료 | 단수 | ēgeram (나는) 했었다 |
ēgerās (너는) 했었다 |
ēgerat (그는) 했었다 |
복수 | ēgerāmus (우리는) 했었다 |
ēgerātis (너희는) 했었다 |
ēgerant (그들은) 했었다 |
|
미래완료 | 단수 | ēgerō (나는) 했겠다 |
ēgeris (너는) 했겠다 |
ēgerit (그는) 했겠다 |
복수 | ēgerimus (우리는) 했겠다 |
ēgeritis (너희는) 했겠다 |
ēgerint (그들은) 했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | agor (나는) 된다 |
ageris, agere (너는) 된다 |
agitur (그는) 된다 |
복수 | agimur (우리는) 된다 |
agiminī (너희는) 된다 |
aguntur (그들은) 된다 |
|
과거 | 단수 | agēbar (나는) 되고 있었다 |
agēbāris, agēbāre (너는) 되고 있었다 |
agēbātur (그는) 되고 있었다 |
복수 | agēbāmur (우리는) 되고 있었다 |
agēbāminī (너희는) 되고 있었다 |
agēbantur (그들은) 되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | agar (나는) 되겠다 |
agēris, agēre (너는) 되겠다 |
agētur (그는) 되겠다 |
복수 | agēmur (우리는) 되겠다 |
agēminī (너희는) 되겠다 |
agentur (그들은) 되겠다 |
|
완료 | 단수 | āctus sum (나는) 되었다 |
āctus es (너는) 되었다 |
āctus est (그는) 되었다 |
복수 | āctī sumus (우리는) 되었다 |
āctī estis (너희는) 되었다 |
āctī sunt (그들은) 되었다 |
|
과거완료 | 단수 | āctus eram (나는) 되었었다 |
āctus erās (너는) 되었었다 |
āctus erat (그는) 되었었다 |
복수 | āctī erāmus (우리는) 되었었다 |
āctī erātis (너희는) 되었었다 |
āctī erant (그들은) 되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | āctus erō (나는) 되었겠다 |
āctus eris (너는) 되었겠다 |
āctus erit (그는) 되었겠다 |
복수 | āctī erimus (우리는) 되었겠다 |
āctī eritis (너희는) 되었겠다 |
āctī erunt (그들은) 되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | agam (나는) 하자 |
agās (너는) 하자 |
agat (그는) 하자 |
복수 | agāmus (우리는) 하자 |
agātis (너희는) 하자 |
agant (그들은) 하자 |
|
과거 | 단수 | agerem (나는) 하고 있었다 |
agerēs (너는) 하고 있었다 |
ageret (그는) 하고 있었다 |
복수 | agerēmus (우리는) 하고 있었다 |
agerētis (너희는) 하고 있었다 |
agerent (그들은) 하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ēgerim (나는) 했다 |
ēgerīs (너는) 했다 |
ēgerit (그는) 했다 |
복수 | ēgerīmus (우리는) 했다 |
ēgerītis (너희는) 했다 |
ēgerint (그들은) 했다 |
|
과거완료 | 단수 | ēgissem (나는) 했었다 |
ēgissēs (너는) 했었다 |
ēgisset (그는) 했었다 |
복수 | ēgissēmus (우리는) 했었다 |
ēgissētis (너희는) 했었다 |
ēgissent (그들은) 했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | agar (나는) 되자 |
agāris, agāre (너는) 되자 |
agātur (그는) 되자 |
복수 | agāmur (우리는) 되자 |
agāminī (너희는) 되자 |
agantur (그들은) 되자 |
|
과거 | 단수 | agerer (나는) 되고 있었다 |
agerēris, agerēre (너는) 되고 있었다 |
agerētur (그는) 되고 있었다 |
복수 | agerēmur (우리는) 되고 있었다 |
agerēminī (너희는) 되고 있었다 |
agerentur (그들은) 되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | āctus sim (나는) 되었다 |
āctus sīs (너는) 되었다 |
āctus sit (그는) 되었다 |
복수 | āctī sīmus (우리는) 되었다 |
āctī sītis (너희는) 되었다 |
āctī sint (그들은) 되었다 |
|
과거완료 | 단수 | āctus essem (나는) 되었었다 |
āctus essēs (너는) 되었었다 |
āctus esset (그는) 되었었다 |
복수 | āctī essēmus (우리는) 되었었다 |
āctī essētis (너희는) 되었었다 |
āctī essent (그들은) 되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | age (너는) 해라 |
||
복수 | agite (너희는) 해라 |
|||
미래 | 단수 | agitō (네가) 하게 해라 |
agitō (그가) 하게 해라 |
|
복수 | agitōte (너희가) 하게 해라 |
aguntō (그들이) 하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | agere (너는) 되어라 |
||
복수 | agiminī (너희는) 되어라 |
|||
미래 | 단수 | agitor (네가) 되게 해라 |
agitor (그가) 되게 해라 |
|
복수 | aguntor (그들이) 되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | agere 함 |
ēgisse 했음 |
āctūrus esse 하겠음 |
수동태 | agī 됨 |
āctus esse 되었음 |
āctum īrī 되겠음 |
" Praesto sum ", ait ei: " Vade et vide, si cuncta prospera sint erga fratres tuos et pecora, et renuntia mihi quid agatur ". Missus de valle Hebron venit in Sichem; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:14)
이스라엘이 그에게 말하였다. “가서 네 형들이 잘 있는지, 양들도 잘 있는지 보고 나에게 소식을 가져오너라.” 이렇게 해서 그는 요셉을 헤브론 골짜기에서 떠나보냈다. 요셉이 스켐에 도착하였다. (불가타 성경, 창세기, 37장 37:14)
nunc speculabor quid ibi agatur, quis eat intro, qui foras veniat; (T. Maccius Plautus, Truculentus, act 4, scene 1 1:11)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 1:11)
Ante omnia peto, ut cogitet religiosa prudentia tua nihil esse in hac vita et maxime hoc tempore facilius et laetius et hominibus acceptabilius episcopi aut presbyteri aut diaconi officio, si perfunctorie atque adulatorie res agatur, sed nihil apud deum miserius et tristius et damnabilius; (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 7. (A. D. 391 Epist. XXI) Domino Beatissimo et Venerabili et In Conspectu Domini Sincera Capitate Carissimo Patri Valerio Episcopo Augustinus Presbyter In Domino salutem 1:1)
(아우구스티누스, 편지들, 1:1)
Causa nunc agitur, quae ut pacate agatur et ut ecclesiam catholicam decet ad opprimendas linguas haereseos inpacatae, multum vos petimus ut oretis. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 10. (A. D. 395 Epist. XXIX) Epistula Presbyteri Hipponiensium Regiorum Ad Alypium Episcopum Tagastensium De Die Natalis Leontii Quondam Episcopi Hipponiensis 12:6)
(아우구스티누스, 편지들, 12:6)
Propter ipsum quippe dimidium illi, quorum conversioni consulere volumus, ut hoc exemplo secum agatur, rerum suarum venditionem per moras illas excusatorias dilaturi sunt. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 21. (A. D. 405 Epist. LXXXIII) Domino Beatissimo et Venerabiliter Carissimo Ac Desiderantissimo Fratri et Coepiscopo Alypio et Qui Tecum Sunt Fratribus Augustinus et Qui Mecum Sunt Fratres In Domino salutem 2:8)
(아우구스티누스, 편지들, 2:8)
1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1457%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용