- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

dīripiō

3변화 io 변화 동사; 상위3000위 고전 발음: [디:표:] 교회 발음: [디:표:]

기본형: dīripiō, dīripere, dīripuī, dīreptum

어원: dis- + rapiō(잡다, 낚다)

  1. 산산히 흩뜨리다, 부수다
  2. 초토화하다
  3. 약탈하다, 강탈하다
  4. 때리다
  5. 맹목적으로 따르다
  1. I tear apart; I tear to pieces.
  2. I lay waste.
  3. I loot; steal; rob.
  4. I whip out (a sword).
  5. I run after; I compete for the company of.

활용 정보

3변화 io 변화

예문

  • Omnes opes eorum, parvulos quoque et uxores duxerunt captivas et diripuerunt omnia, quae in domibus erant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:29)

    재산을 모두 빼앗고 모든 어린아이들과 아낙네들을 잡아가고, 집 안에 있는 것들을 모조리 약탈하였다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:29)

  • iumenta autem et spolia urbium diripuimus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 3 3:7)

    그러나 성읍들의 모든 가축과 노획물은 전리품으로 거두었다. (불가타 성경, 신명기, 3장 3:7)

  • absque mulieribus et infantibus, iumentis et ceteris, quae in civitate sunt. Omnem praedam hanc diripies tibi et comedes de spoliis hostium tuorum, quae Dominus Deus tuus dederit tibi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 20 20:14)

    그렇지만 여자들과 아이들과 가축과, 성읍 안에 있는 모든 것, 곧 모든 노획물은 전리품으로 삼아도 된다. 너희는 주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 적의 노획물을 먹고 쓸 수 있다. (불가타 성경, 신명기, 20장 20:14)

  • Faciesque urbi Hai et regi eius, sicut fecisti Iericho et regi illius; praedam vero et omnia animantia diripietis vobis. Pone insidias urbi post eam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 8 8:2)

    너는 아이와 그 임금에게도 예리코와 그 임금에게 한 것처럼 해야 한다. 다만 전리품과 가축만은 너희가 차지하여도 좋다. 그 성읍 뒤쪽에 복병을 배치하여라.” (불가타 성경, 여호수아기, 8장 8:2)

  • Iratusque Dominus contra Israel tradidit eos in manibus diripientium, qui diripuerunt eos, et vendidit eos hostibus, qui habitabant per gyrum, nec potuerunt resistere adversariis suis; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 2 2:14)

    그리하여 주님께서 이스라엘에게 진노하시어 그들을 약탈자들의 손에 넘겨 버리시고 약탈당하게 하셨다. 또한 그들을 주위의 원수들에게 팔아넘기셨으므로, 그들이 다시는 원수들에게 맞설 수 없었다. (불가타 성경, 판관기, 2장 2:14)

유의어 사전

1. Vastare (from ustus?) means to lay waste, from rage or from policy to destroy the property of an enemy, like πέρθειν, πορθεῖν; whereas populari, diripere, and agere ferre, to plunder for one’s own use; populari, on a great scale, for example, to lay waste all the crops, and drive off the herds; diripere, on a small scale, to break into the houses, and break open the closets; agere ferre includes both meanings, like ἄγειν καὶ φέρειν. 2. Spoliare and populari mean to plunder, in a state of open warfare; whereas expilare and peculari, depeculari, in a state of peace; expilare (ψιλόω) by open force; peculari (dimin. of πέκω) by fraud, and by secretly purloining the property of the state. Cic. Parad. vi. 1. Si socios spolias, ærarium expilas. (iv. 339.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 산산히 흩뜨리다

  2. 초토화하다

    • pervāstō (초토화하다, 황폐시키다, 잡치다)
    • dēvastō (초토화하다, 황폐시키다, 잡치다)
    • incendō (파괴하다, 붕괴시키다, 황폐하게 하다)
    • tābificō (낭비하다, 헤프게 쓰다)
    • ēvāstō (황폐시키다, 잡치다, 유린하다)
    • vastō (황폐시키다, 유린하다, 잡치다)
  3. 약탈하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0066%

SEARCH

MENU NAVIGATION