- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

crēdis

고전 발음: [레:] 교회 발음: [레:]

형태정보

  • (crēdō의 현재 능동태 직설법 2인칭 단수형 ) (너는) 믿는다

    형태분석: crēd(어간) + i(어간모음) + s(인칭어미)

crēdō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [레:도:] 교회 발음: [레:도:]

기본형: crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum

어원: CRAT- + 2 DA-

  1. 믿다 (대격이나 여격과 함께)
  2. 위탁하다, 맡기다
  3. 신뢰하다, 믿다, 신용하다
  1. (with accusative or dative) I believe.
  2. I commit, consign, entrust to.
  3. I trust, confide in, have confidence in. I believe in, trust in, give credence to.

참고

믿는 대상이 사람일 경우 대게 목적어로 여격을 사용하며, 개념이나 사고 방식, 사물 등일 경우 목적어로 대격을 사용함.

활용 정보

3변화

예문

  • nunc ergo mitte virum, cui credis, ut eat et videat exterminium omne, quod fecit nobis et regioni regis, et puniat eos et omnes adiutores eorum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 7 7:7)

    (불가타 성경, 마카베오기 상권, 7장 7:7)

  • Non credis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quae ego loquor vobis, a meipso non loquor; Pater autem in me manens facit opera sua. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 14 14:10)

    내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시다는 것을 너는 믿지 않느냐? 내가 너희에게 하는 말은 나 스스로 하는 말이 아니다. 내 안에 머무르시는 아버지께서 당신의 일을 하시는 것이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 14장 14:10)

  • Respondit Iesus et dixit ei: " Quia dixi tibi: Vidi te sub ficu, credis? Maiora his videbis ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 1 1:50)

    예수님께서 나타나엘에게 이르셨다. “네가 무화과나무 아래에 있는 것을 보았다고 해서 나를 믿느냐? 앞으로 그보다 더 큰 일을 보게 될 것이다.” (불가타 성경, 요한 복음서, 1장 1:50)

  • Audivit Iesus quia eiecerunt eum foras et, cum invenisset eum, dixit ei: " Tu credis in Filium hominis? ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 9 9:35)

    그가 밖으로 내쫓겼다는 말을 들으신 예수님께서는 그를 만나시자, “너는 사람의 아들을 믿느냐?” 하고 물으셨다. (불가타 성경, 요한 복음서, 9장 9:35)

  • Insanire putas sollemnia me neque ridesnec medici credis nec curatoris egerea praetore dati, rerum tutela mearumcum sis et praue sectum stomacheris ob unguemde te pendentis, te respicientis amici. (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, I 1:58)

    (호라티우스의 첫번째 편지, 01 1:58)

유의어 사전

1. Censere, judicare, arbitrari, æstimare, denote passing judgment with competent authority, derived from a call to the office of judge; censere, as possessing the authority of a censor, or of a senator giving his vote; judicare, as possessing that of a judge passing sentence; arbitrari, as possessing that of an arbitrator; æstimare (αἰσθέσθαι), as that of a taxer, making a valuation; whereas, opinari, putare, reri, and autumare, denote passing judgment under the form of a private opinion, with a purely subjective signification; opinari (ὀπίς) as a mere sentiment and conjecture, in opp. to a clear conviction and knowledge. Cic. Orat. i. 23. Mur. 30. Tusc. iv. 7. Rosc. Am. 10; putare, as one who casts up an account; reri as a poetical, and autumare as an antiquated term. 2. Æstimare denotes passing judgment under the form of the political function of an actual taxer, to estimate anything exactly, or according to its real value, or price in money; but existimare, as a moral function, to estimate anything according to its worth or truth; hence Cicero contrasts existimatio, not æstimatio, as a private opinion, with competent judgment, judicio; Cluent. 29. Verr. v. 68. 3. Censere denotes judgment and belief, as grounded upon one’s own reflection and conviction; credere, as grounded on the credit which is given to the testimony of others. 4. Opinor, parenthetically, implies modesty, like οἶμαι; whereas credo implies irony, like ὡσ ἔοικεν, sometimes in propositions that are self-evident, whereby the irony reaches the ears of those to whom the truth could not be plainly spoken or repeated, or who might be inclined to doubt it; sometimes, in absurd propositions which a man thinks fit to put in the mouth of another; sometimes, in propositions so evident as scarcely to admit of controversy. (v. 300.)

1. Fidere (πείθειν) means to trust; confidere, to trust firmly, both with reference to strength and assistance; whereas fidem habere, to give credit, and credere, to place belief, namely, with reference to the good intentions of another. Liv. ii. 45. Consules magis non confidere quam non credere suis militibus; the former with reference to their valor, the latter with reference to their fidelity. 2. Fidere, etc., denote trust as a feeling; committere, permittere, as an action; the committens acts in good trust in the power and will of another, whereby he imposes upon him a moral responsibility; to intrust; the permittens acts to get rid of the business himself, whereby he imposes at most only a political or legal responsibility, as to leave (or, give up) to. Cic. Font. 14. Ita ut commissus sit fidei, permissus potestati. Verr. i. 32. v. 14. (v. 259.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 위탁하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

접속사

감탄사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0948%

SEARCH

MENU NAVIGATION