고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: crēdō, crēdere, crēdidī, crēditum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | crēdō (나는) 믿는다 |
crēdis (너는) 믿는다 |
crēdit (그는) 믿는다 |
복수 | crēdimus (우리는) 믿는다 |
crēditis (너희는) 믿는다 |
crēdunt (그들은) 믿는다 |
|
과거 | 단수 | crēdēbam (나는) 믿고 있었다 |
crēdēbās (너는) 믿고 있었다 |
crēdēbat (그는) 믿고 있었다 |
복수 | crēdēbāmus (우리는) 믿고 있었다 |
crēdēbātis (너희는) 믿고 있었다 |
crēdēbant (그들은) 믿고 있었다 |
|
미래 | 단수 | crēdam (나는) 믿겠다 |
crēdēs (너는) 믿겠다 |
crēdet (그는) 믿겠다 |
복수 | crēdēmus (우리는) 믿겠다 |
crēdētis (너희는) 믿겠다 |
crēdent (그들은) 믿겠다 |
|
완료 | 단수 | crēdidī (나는) 믿었다 |
crēdidistī (너는) 믿었다 |
crēdidit (그는) 믿었다 |
복수 | crēdidimus (우리는) 믿었다 |
crēdidistis (너희는) 믿었다 |
crēdidērunt, crēdidēre (그들은) 믿었다 |
|
과거완료 | 단수 | crēdideram (나는) 믿었었다 |
crēdiderās (너는) 믿었었다 |
crēdiderat (그는) 믿었었다 |
복수 | crēdiderāmus (우리는) 믿었었다 |
crēdiderātis (너희는) 믿었었다 |
crēdiderant (그들은) 믿었었다 |
|
미래완료 | 단수 | crēdiderō (나는) 믿었겠다 |
crēdideris (너는) 믿었겠다 |
crēdiderit (그는) 믿었겠다 |
복수 | crēdiderimus (우리는) 믿었겠다 |
crēdideritis (너희는) 믿었겠다 |
crēdiderint (그들은) 믿었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | crēdor (나는) 믿힌다 |
crēderis, crēdere (너는) 믿힌다 |
crēditur (그는) 믿힌다 |
복수 | crēdimur (우리는) 믿힌다 |
crēdiminī (너희는) 믿힌다 |
crēduntur (그들은) 믿힌다 |
|
과거 | 단수 | crēdēbar (나는) 믿히고 있었다 |
crēdēbāris, crēdēbāre (너는) 믿히고 있었다 |
crēdēbātur (그는) 믿히고 있었다 |
복수 | crēdēbāmur (우리는) 믿히고 있었다 |
crēdēbāminī (너희는) 믿히고 있었다 |
crēdēbantur (그들은) 믿히고 있었다 |
|
미래 | 단수 | crēdar (나는) 믿히겠다 |
crēdēris, crēdēre (너는) 믿히겠다 |
crēdētur (그는) 믿히겠다 |
복수 | crēdēmur (우리는) 믿히겠다 |
crēdēminī (너희는) 믿히겠다 |
crēdentur (그들은) 믿히겠다 |
|
완료 | 단수 | crēditus sum (나는) 믿혔다 |
crēditus es (너는) 믿혔다 |
crēditus est (그는) 믿혔다 |
복수 | crēditī sumus (우리는) 믿혔다 |
crēditī estis (너희는) 믿혔다 |
crēditī sunt (그들은) 믿혔다 |
|
과거완료 | 단수 | crēditus eram (나는) 믿혔었다 |
crēditus erās (너는) 믿혔었다 |
crēditus erat (그는) 믿혔었다 |
복수 | crēditī erāmus (우리는) 믿혔었다 |
crēditī erātis (너희는) 믿혔었다 |
crēditī erant (그들은) 믿혔었다 |
|
미래완료 | 단수 | crēditus erō (나는) 믿혔겠다 |
crēditus eris (너는) 믿혔겠다 |
crēditus erit (그는) 믿혔겠다 |
복수 | crēditī erimus (우리는) 믿혔겠다 |
crēditī eritis (너희는) 믿혔겠다 |
crēditī erunt (그들은) 믿혔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | crēdam (나는) 믿자 |
crēdās (너는) 믿자 |
crēdat (그는) 믿자 |
복수 | crēdāmus (우리는) 믿자 |
crēdātis (너희는) 믿자 |
crēdant (그들은) 믿자 |
|
과거 | 단수 | crēderem (나는) 믿고 있었다 |
crēderēs (너는) 믿고 있었다 |
crēderet (그는) 믿고 있었다 |
복수 | crēderēmus (우리는) 믿고 있었다 |
crēderētis (너희는) 믿고 있었다 |
crēderent (그들은) 믿고 있었다 |
|
완료 | 단수 | crēdiderim (나는) 믿었다 |
crēdiderīs (너는) 믿었다 |
crēdiderit (그는) 믿었다 |
복수 | crēdiderīmus (우리는) 믿었다 |
crēdiderītis (너희는) 믿었다 |
crēdiderint (그들은) 믿었다 |
|
과거완료 | 단수 | crēdidissem (나는) 믿었었다 |
crēdidissēs (너는) 믿었었다 |
crēdidisset (그는) 믿었었다 |
복수 | crēdidissēmus (우리는) 믿었었다 |
crēdidissētis (너희는) 믿었었다 |
crēdidissent (그들은) 믿었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | crēdar (나는) 믿히자 |
crēdāris, crēdāre (너는) 믿히자 |
crēdātur (그는) 믿히자 |
복수 | crēdāmur (우리는) 믿히자 |
crēdāminī (너희는) 믿히자 |
crēdantur (그들은) 믿히자 |
|
과거 | 단수 | crēderer (나는) 믿히고 있었다 |
crēderēris, crēderēre (너는) 믿히고 있었다 |
crēderētur (그는) 믿히고 있었다 |
복수 | crēderēmur (우리는) 믿히고 있었다 |
crēderēminī (너희는) 믿히고 있었다 |
crēderentur (그들은) 믿히고 있었다 |
|
완료 | 단수 | crēditus sim (나는) 믿혔다 |
crēditus sīs (너는) 믿혔다 |
crēditus sit (그는) 믿혔다 |
복수 | crēditī sīmus (우리는) 믿혔다 |
crēditī sītis (너희는) 믿혔다 |
crēditī sint (그들은) 믿혔다 |
|
과거완료 | 단수 | crēditus essem (나는) 믿혔었다 |
crēditus essēs (너는) 믿혔었다 |
crēditus esset (그는) 믿혔었다 |
복수 | crēditī essēmus (우리는) 믿혔었다 |
crēditī essētis (너희는) 믿혔었다 |
crēditī essent (그들은) 믿혔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | crēde (너는) 믿어라 |
||
복수 | crēdite (너희는) 믿어라 |
|||
미래 | 단수 | crēditō (네가) 믿게 해라 |
crēditō (그가) 믿게 해라 |
|
복수 | crēditōte (너희가) 믿게 해라 |
crēduntō (그들이) 믿게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | crēdere (너는) 믿혀라 |
||
복수 | crēdiminī (너희는) 믿혀라 |
|||
미래 | 단수 | crēditor (네가) 믿히게 해라 |
crēditor (그가) 믿히게 해라 |
|
복수 | crēduntor (그들이) 믿히게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | crēdere 믿음 |
crēdidisse 믿었음 |
crēditūrus esse 믿겠음 |
수동태 | crēdī 믿힘 |
crēditus esse 믿혔음 |
crēditum īrī 믿히겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | crēdēns 믿는 |
crēditūrus 믿을 |
|
수동태 | crēditus 믿힌 |
crēdendus 믿힐 |
Oculi enim Domini contemplantur universam terram et praebent fortitudinem his, qui corde perfecto credunt in eum. Stulte igitur egisti in hoc, quia ex praesenti tempore contra te bella consurgent ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 16 16:9)
주님께서는 당신께 한결같은 마음을 지닌 사람들에게 용기를 주시려고, 온 세상을 두루 살펴보고 계십니다. 그런데 임금님께서 이번 일에서는 어리석게 행동하셨습니다. 이제부터 임금님께서는 전쟁을 치르셔야 합니다.” (불가타 성경, 역대기 하권, 16장 16:9)
Etenim, cum in operibus illius conversentur, inquirunt et credunt visui, quoniam pulchra sunt, quae videntur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 13 13:7)
그들은 그분의 업적을 줄곧 주의 깊게 탐구하다가 눈에 보이는 것들이 하도 아름다워 그 겉모양에 정신을 빼앗기고 마는 것이다. (불가타 성경, 지혜서, 13장 13:7)
Tu autem vis, ut non sint vacua sapientiae tuae opera, propter hoc etiam et exiguo ligno credunt homines animas suas et, transeuntes fluctus per ratem, liberati sunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 14 14:5)
당신께서는 당신 지혜의 업적이 허사가 되는 것을 바라지 않으십니다. 그래서 사람들은 아주 조그마한 나뭇조각에 목숨을 내맡긴 채 뗏목을 타고 물결을 헤치며 무사히 바다를 건넙니다. (불가타 성경, 지혜서, 14장 14:5)
Vae dissolutis corde, qui non credunt, et ideo non protegentur! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 2 2:15)
주님을 경외하는 이들은 그분의 말씀을 거역하지 않고 그분을 사랑하는 이들은 그분의 길을 지킨다. (불가타 성경, 집회서, 2장 2:15)
Dimitte me. Scio enim quia pater meus et mater mea non credunt se adhuc visuros me. Nunc itaque peto, pater, ut dimittas me, et eam ad patrem meum; iam tibi indicavi quomodo illum reliquerim ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 10, 0 10:7)
(불가타 성경, 토빗기, 10장, 0장 10:7)
1. Censere, judicare, arbitrari, æstimare, denote passing judgment with competent authority, derived from a call to the office of judge; censere, as possessing the authority of a censor, or of a senator giving his vote; judicare, as possessing that of a judge passing sentence; arbitrari, as possessing that of an arbitrator; æstimare (αἰσθέσθαι), as that of a taxer, making a valuation; whereas, opinari, putare, reri, and autumare, denote passing judgment under the form of a private opinion, with a purely subjective signification; opinari (ὀπίς) as a mere sentiment and conjecture, in opp. to a clear conviction and knowledge. Cic. Orat. i. 23. Mur. 30. Tusc. iv. 7. Rosc. Am. 10; putare, as one who casts up an account; reri as a poetical, and autumare as an antiquated term. 2. Æstimare denotes passing judgment under the form of the political function of an actual taxer, to estimate anything exactly, or according to its real value, or price in money; but existimare, as a moral function, to estimate anything according to its worth or truth; hence Cicero contrasts existimatio, not æstimatio, as a private opinion, with competent judgment, judicio; Cluent. 29. Verr. v. 68. 3. Censere denotes judgment and belief, as grounded upon one’s own reflection and conviction; credere, as grounded on the credit which is given to the testimony of others. 4. Opinor, parenthetically, implies modesty, like οἶμαι; whereas credo implies irony, like ὡσ ἔοικεν, sometimes in propositions that are self-evident, whereby the irony reaches the ears of those to whom the truth could not be plainly spoken or repeated, or who might be inclined to doubt it; sometimes, in absurd propositions which a man thinks fit to put in the mouth of another; sometimes, in propositions so evident as scarcely to admit of controversy. (v. 300.)
1. Fidere (πείθειν) means to trust; confidere, to trust firmly, both with reference to strength and assistance; whereas fidem habere, to give credit, and credere, to place belief, namely, with reference to the good intentions of another. Liv. ii. 45. Consules magis non confidere quam non credere suis militibus; the former with reference to their valor, the latter with reference to their fidelity. 2. Fidere, etc., denote trust as a feeling; committere, permittere, as an action; the committens acts in good trust in the power and will of another, whereby he imposes upon him a moral responsibility; to intrust; the permittens acts to get rid of the business himself, whereby he imposes at most only a political or legal responsibility, as to leave (or, give up) to. Cic. Font. 14. Ita ut commissus sit fidei, permissus potestati. Verr. i. 32. v. 14. (v. 259.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0948%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용