고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: luō, luere, luī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | luō (나는) 날려버린다 |
luis (너는) 날려버린다 |
luit (그는) 날려버린다 |
복수 | luimus (우리는) 날려버린다 |
luitis (너희는) 날려버린다 |
luunt (그들은) 날려버린다 |
|
과거 | 단수 | luēbam (나는) 날려버리고 있었다 |
luēbās (너는) 날려버리고 있었다 |
luēbat (그는) 날려버리고 있었다 |
복수 | luēbāmus (우리는) 날려버리고 있었다 |
luēbātis (너희는) 날려버리고 있었다 |
luēbant (그들은) 날려버리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | luam (나는) 날려버리겠다 |
luēs (너는) 날려버리겠다 |
luet (그는) 날려버리겠다 |
복수 | luēmus (우리는) 날려버리겠다 |
luētis (너희는) 날려버리겠다 |
luent (그들은) 날려버리겠다 |
|
완료 | 단수 | luī (나는) 날려버렸다 |
luistī (너는) 날려버렸다 |
luit (그는) 날려버렸다 |
복수 | luimus (우리는) 날려버렸다 |
luistis (너희는) 날려버렸다 |
luērunt, luēre (그들은) 날려버렸다 |
|
과거완료 | 단수 | lueram (나는) 날려버렸었다 |
luerās (너는) 날려버렸었다 |
luerat (그는) 날려버렸었다 |
복수 | luerāmus (우리는) 날려버렸었다 |
luerātis (너희는) 날려버렸었다 |
luerant (그들은) 날려버렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | luerō (나는) 날려버렸겠다 |
lueris (너는) 날려버렸겠다 |
luerit (그는) 날려버렸겠다 |
복수 | luerimus (우리는) 날려버렸겠다 |
lueritis (너희는) 날려버렸겠다 |
luerint (그들은) 날려버렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | luam (나는) 날려버리자 |
luās (너는) 날려버리자 |
luat (그는) 날려버리자 |
복수 | luāmus (우리는) 날려버리자 |
luātis (너희는) 날려버리자 |
luant (그들은) 날려버리자 |
|
과거 | 단수 | luerem (나는) 날려버리고 있었다 |
luerēs (너는) 날려버리고 있었다 |
lueret (그는) 날려버리고 있었다 |
복수 | luerēmus (우리는) 날려버리고 있었다 |
luerētis (너희는) 날려버리고 있었다 |
luerent (그들은) 날려버리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | luerim (나는) 날려버렸다 |
luerīs (너는) 날려버렸다 |
luerit (그는) 날려버렸다 |
복수 | luerīmus (우리는) 날려버렸다 |
luerītis (너희는) 날려버렸다 |
luerint (그들은) 날려버렸다 |
|
과거완료 | 단수 | luissem (나는) 날려버렸었다 |
luissēs (너는) 날려버렸었다 |
luisset (그는) 날려버렸었다 |
복수 | luissēmus (우리는) 날려버렸었다 |
luissētis (너희는) 날려버렸었다 |
luissent (그들은) 날려버렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lue (너는) 날려버려라 |
||
복수 | luite (너희는) 날려버려라 |
|||
미래 | 단수 | luitō (네가) 날려버리게 해라 |
luitō (그가) 날려버리게 해라 |
|
복수 | luitōte (너희가) 날려버리게 해라 |
luuntō (그들이) 날려버리게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | luēns 날려버리는 |
crudele luisti supplicium iuris verbo usus est. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM UNDECIMVM COMMENTARIVS., commline 842 581:3)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 581:3)
"Heu nimium, virgo, nimium crudele luisti supplicium, Teucros conata lacessere bello! (P. Vergilius Maro, Aeneid, Book 11 30:3)
(푸블리우스 베르길리우스 마로, 아이네아스, Book 11권 30:3)
hoc enim proprie significat, ut heu nimium virgo, nimium crudele luisti supplicium, item nunc pereat Teucrisque pio det sanguine poenas. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SECVNDVM COMMENTARIVS., commline 366 330:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 330:2)
"Videsne illud nemus quod fluvio praeter- luenti ripisque longis attenditur, cuius imi frutices vicinum fontem despiciunt?" (Apuleius, Metamorphoses, book 6 1:88)
(아풀레이우스, 변신, 6권 1:88)
et haec pollicitus imprecatusque (si perfidum quicquam egisset,) luenda sibi cruore supplicia, ad propria remeare permissus est. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVII, chapter 10 9:2)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 10장 9:2)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0028%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용