라틴어-한국어 사전 검색

salūs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (salūs의 단수 주격형) 안전이

    형태분석: salūs(어간)

  • (salūs의 단수 호격형) 안전아

    형태분석: salūs(어간)

salūs

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: salūs, salūtis

어원: salvus(안전한, 건전한)

  1. 안전, 보안, 안보
  2. 건강, 복지, 행복, 안녕
  3. 구조, 구출, 구원
  4. 인사, 경례
  1. safety; security
  2. health, well-being, welfare
  3. salvation, deliverance
  4. greeting, salutation

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 salūs

안전이

salūtēs

안전들이

속격 salūtis

안전의

salūtum

안전들의

여격 salūtī

안전에게

salūtibus

안전들에게

대격 salūtem

안전을

salūtēs

안전들을

탈격 salūte

안전으로

salūtibus

안전들로

호격 salūs

안전아

salūtēs

안전들아

예문

  • Et dixit nuntiis, qui venerant: " Sic dicetis viris, qui sunt in Iabes Galaad: Cras erit vobis salus, cum incaluerit sol ". Venerunt ergo nuntii et annuntiaverunt viris Iabes, qui laetati sunt (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 11 11:9)

    사울이 자기에게 온 전령들에게 일렀다. “야베스 길앗 사람들에게, ‘내일 햇볕이 뜨거워질 때에 여러분은 구원될 것이오.’ 하고 전하여라.” 전령들이 돌아가서 야베스 사람들에게 이 소식을 전하니 그들은 기뻐하였다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 11장 11:9)

  • numquid amplius irrita faciemus mandata tua et matrimonia iungemus cum populis abominationum istarum? Numquid iratus es nobis usque ad consummationem, ut non essent reliquiae et salus? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esdrae, 9 9:14)

    그런데도 저희가 당신의 계명들을 어기고, 역겨운 짓을 저지르는 이런 백성들과 통혼하였으니, 이럴 수가 있습니까? 당신께서 남은 자도 생존자도 하나 없이 저희를 몰살시켜 버리실 정도로 저희에게 진노하지 않으실 수가 있겠습니까? (불가타 성경, 에즈라기, 9장 9:14)

  • (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:12)

    (불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:12)

  • Et hoc erit salus mea: non enim veniet in conspectu eius omnis impius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 13 13:16)

    정녕 이것이 나에게는 도움이 되겠지. 불경스러운 자는 그분 앞에 들 수도 없기 때문일세. (불가타 성경, 욥기, 13장 13:16)

  • Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 11 11:14)

    지도력이 없으면 백성이 쓰러지고 조언자가 많으면 안전하다. (불가타 성경, 잠언, 11장 11:14)

유의어 사전

1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)

1. Vita (οἶτος) denotes the duration of life, in opp. to mors; whereas salus (from ὅλος?), the safety of life, in opp. to interitus, exitium. 2. Vita denotes the public; victus the private life of a man. Nep. Alc. 1. Splendidus non minus in vita quam in victu. (iv. 448.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 안전

  2. 건강

  3. 구조

  4. 인사

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0331%

SEARCH

MENU NAVIGATION