라틴어-한국어 사전 검색

salūtēs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (salūs의 복수 주격형) 안전들이

    형태분석: salūt(어간) + ēs(어미)

  • (salūs의 복수 대격형) 안전들을

    형태분석: salūt(어간) + ēs(어미)

  • (salūs의 복수 호격형) 안전들아

    형태분석: salūt(어간) + ēs(어미)

salūs

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: salūs, salūtis

어원: salvus(안전한, 건전한)

  1. 안전, 보안, 안보
  2. 건강, 복지, 행복, 안녕
  3. 구조, 구출, 구원
  4. 인사, 경례
  1. safety; security
  2. health, well-being, welfare
  3. salvation, deliverance
  4. greeting, salutation

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 salūs

안전이

salūtēs

안전들이

속격 salūtis

안전의

salūtum

안전들의

여격 salūtī

안전에게

salūtibus

안전들에게

대격 salūtem

안전을

salūtēs

안전들을

탈격 salūte

안전으로

salūtibus

안전들로

호격 salūs

안전아

salūtēs

안전들아

예문

  • Magnificat salutes regis sui et facit misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 22 22:51)

    그분께서는 당신 임금에게 큰 구원을 베푸시고 당신의 기름부음받은이 다윗과 그 후손에게 영원토록 자애를 베푸신다.” (불가타 성경, 사무엘기 하권, 22장 22:51)

  • Concepimus et parturivimus, quasi peperimus ventum. Salutes non fecimus in terra, ideo non nati sunt habitatores terrae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 26 26:18)

    저희가 임신하여 몸부림치며 해산하였지만 나온 것은 바람뿐. 저희는 이 땅에 구원을 이루지도 못하고 누리의 주민들을 출산하지도 못합니다. (불가타 성경, 이사야서, 26장 26:18)

  • Ut sodales Paucos, sed veteres et ante brumas Triginta mihi quattuorque visos Ipsa protinus a via salutes Et nostrum admoneas subinde Flavum, Iucundos mihi nec laboriosos Secessus pretio paret salubri, Qui pigrum faciant tuum parentem. (Martial, Epigrammata, book 10, CIV 104:4)

    (마르티알리스, 에피그램집, 10권, 104:4)

  • magnificans salutes regis su et faciens misericordiam christo su David et semini eius usque in saeculum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 18 18:51)

    주님께서는 당신 임금에게 큰 구원을 베푸시고 당신의 기름부음받은이 다윗과 그 후손에게 영원토록 자애를 베푸신다. (불가타 성경, 시편, 18장 18:51)

  • Tu es rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 44 44:5)

    하느님, 당신께서 바로 저의 임금님이십니다. 야곱에게 구원을 베푸소서. (불가타 성경, 시편, 44장 44:5)

유의어 사전

1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)

1. Vita (οἶτος) denotes the duration of life, in opp. to mors; whereas salus (from ὅλος?), the safety of life, in opp. to interitus, exitium. 2. Vita denotes the public; victus the private life of a man. Nep. Alc. 1. Splendidus non minus in vita quam in victu. (iv. 448.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 안전

  2. 건강

  3. 구조

  4. 인사

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0331%

SEARCH

MENU NAVIGATION