라틴어-한국어 사전 검색

salūtem

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (salūs의 단수 대격형) 안전을

    형태분석: salūt(어간) + em(어미)

salūs

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: salūs, salūtis

어원: salvus(안전한, 건전한)

  1. 안전, 보안, 안보
  2. 건강, 복지, 행복, 안녕
  3. 구조, 구출, 구원
  4. 인사, 경례
  1. safety; security
  2. health, well-being, welfare
  3. salvation, deliverance
  4. greeting, salutation

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 salūs

안전이

salūtēs

안전들이

속격 salūtis

안전의

salūtum

안전들의

여격 salūtī

안전에게

salūtibus

안전들에게

대격 salūtem

안전을

salūtēs

안전들을

탈격 salūte

안전으로

salūtibus

안전들로

호격 salūs

안전아

salūtēs

안전들아

예문

  • Iam nunc experimentum vestri capiam: per salutem pharaonis, non egrediemini hinc, donec veniat frater vester minimus! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 42 42:15)

    너희를 이렇게 시험해 봐야겠다. 너희 막내아우가 이리로 오지 않으면, 내가 파라오의 생명을 걸고 말하건대, 너희는 결코 이곳을 떠날 수 없다. (불가타 성경, 창세기, 42장 42:15)

  • Mittite ex vobis unum, et adducat eum; vos autem eritis in vinculis, donec probentur, quae dixistis, utrum vera an falsa sint. Alioquin, per salutem pharaonis, exploratores estis! ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 42 42:16)

    너희 가운데 한 사람을 보내어 아우를 데려오너라. 그동안 너희는 옥에 갇혀 있어라. 너희 말이 참말인지 시험해 봐야겠다. 그렇지 않을 때에는, 내가 파라오의 생명을 걸고 말하건대, 너희는 정녕 염탐꾼들이다.” (불가타 성경, 창세기, 42장 42:16)

  • Et ait Moyses ad populum: " Nolite timere; state et videte salutem Domini, quam facturus est vobis hodie; Aegyptios enim, quos nunc videtis, nequaquam ultra videbitis usque in sempiternum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 14 14:13)

    그러자 모세가 백성에게 대답하였다. “두려워하지들 마라. 똑바로 서서 오늘 주님께서 너희를 위하여 이루실 구원을 보아라. 오늘 너희가 보는 이집트인들을 다시는 영원히 보지 않게 될 것이다. (불가타 성경, 탈출기, 14장 14:13)

  • Fortitudo mea et robur meum Dominus, et factus est mihi in salutem. Iste Deus meus, et glorificabo eum; Deus patris mei, et exaltabo eum! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 15 15:2)

    주님은 나의 힘, 나의 굳셈. 나에게 구원이 되어 주셨다. 이분은 나의 하느님, 나 그분을 찬미하리라. 내 아버지의 하느님, 나 그분을 높이 기리리라. (불가타 성경, 탈출기, 15장 15:2)

  • et tū, cum Venusiam redieris, mātrī et Horātiae et Argō salūtem plūrimam dā. (Oxford Latin Course II, Quīntus ad Graeciam nāvigat 28:10)

    (옥스포드 라틴 코스 2권, 28:10)

유의어 사전

1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)

1. Vita (οἶτος) denotes the duration of life, in opp. to mors; whereas salus (from ὅλος?), the safety of life, in opp. to interitus, exitium. 2. Vita denotes the public; victus the private life of a man. Nep. Alc. 1. Splendidus non minus in vita quam in victu. (iv. 448.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 안전

  2. 건강

  3. 구조

  4. 인사

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0331%

SEARCH

MENU NAVIGATION