고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: timeō, timēre, timuī
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | timeō (나는) 두려워한다 |
timēs (너는) 두려워한다 |
timet (그는) 두려워한다 |
| 복수 | timēmus (우리는) 두려워한다 |
timētis (너희는) 두려워한다 |
timent (그들은) 두려워한다 |
|
| 과거 | 단수 | timēbam (나는) 두려워하고 있었다 |
timēbās (너는) 두려워하고 있었다 |
timēbat (그는) 두려워하고 있었다 |
| 복수 | timēbāmus (우리는) 두려워하고 있었다 |
timēbātis (너희는) 두려워하고 있었다 |
timēbant (그들은) 두려워하고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | timēbō (나는) 두려워하겠다 |
timēbis (너는) 두려워하겠다 |
timēbit (그는) 두려워하겠다 |
| 복수 | timēbimus (우리는) 두려워하겠다 |
timēbitis (너희는) 두려워하겠다 |
timēbunt (그들은) 두려워하겠다 |
|
| 완료 | 단수 | timuī (나는) 두려워했다 |
timuistī (너는) 두려워했다 |
timuit (그는) 두려워했다 |
| 복수 | timuimus (우리는) 두려워했다 |
timuistis (너희는) 두려워했다 |
timuērunt, timuēre (그들은) 두려워했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | timueram (나는) 두려워했었다 |
timuerās (너는) 두려워했었다 |
timuerat (그는) 두려워했었다 |
| 복수 | timuerāmus (우리는) 두려워했었다 |
timuerātis (너희는) 두려워했었다 |
timuerant (그들은) 두려워했었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | timuerō (나는) 두려워했겠다 |
timueris (너는) 두려워했겠다 |
timuerit (그는) 두려워했겠다 |
| 복수 | timuerimus (우리는) 두려워했겠다 |
timueritis (너희는) 두려워했겠다 |
timuerint (그들은) 두려워했겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | timeor (나는) 두려워된다 |
timēris, timēre (너는) 두려워된다 |
timētur (그는) 두려워된다 |
| 복수 | timēmur (우리는) 두려워된다 |
timēminī (너희는) 두려워된다 |
timentur (그들은) 두려워된다 |
|
| 과거 | 단수 | timēbar (나는) 두려워되고 있었다 |
timēbāris, timēbāre (너는) 두려워되고 있었다 |
timēbātur (그는) 두려워되고 있었다 |
| 복수 | timēbāmur (우리는) 두려워되고 있었다 |
timēbāminī (너희는) 두려워되고 있었다 |
timēbantur (그들은) 두려워되고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | timēbor (나는) 두려워되겠다 |
timēberis, timēbere (너는) 두려워되겠다 |
timēbitur (그는) 두려워되겠다 |
| 복수 | timēbimur (우리는) 두려워되겠다 |
timēbiminī (너희는) 두려워되겠다 |
timēbuntur (그들은) 두려워되겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | timeam (나는) 두려워하자 |
timeās (너는) 두려워하자 |
timeat (그는) 두려워하자 |
| 복수 | timeāmus (우리는) 두려워하자 |
timeātis (너희는) 두려워하자 |
timeant (그들은) 두려워하자 |
|
| 과거 | 단수 | timērem (나는) 두려워하고 있었다 |
timērēs (너는) 두려워하고 있었다 |
timēret (그는) 두려워하고 있었다 |
| 복수 | timērēmus (우리는) 두려워하고 있었다 |
timērētis (너희는) 두려워하고 있었다 |
timērent (그들은) 두려워하고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | timuerim (나는) 두려워했다 |
timuerīs (너는) 두려워했다 |
timuerit (그는) 두려워했다 |
| 복수 | timuerīmus (우리는) 두려워했다 |
timuerītis (너희는) 두려워했다 |
timuerint (그들은) 두려워했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | timuissem (나는) 두려워했었다 |
timuissēs (너는) 두려워했었다 |
timuisset (그는) 두려워했었다 |
| 복수 | timuissēmus (우리는) 두려워했었다 |
timuissētis (너희는) 두려워했었다 |
timuissent (그들은) 두려워했었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | timear (나는) 두려워되자 |
timeāris, timeāre (너는) 두려워되자 |
timeātur (그는) 두려워되자 |
| 복수 | timeāmur (우리는) 두려워되자 |
timeāminī (너희는) 두려워되자 |
timeantur (그들은) 두려워되자 |
|
| 과거 | 단수 | timērer (나는) 두려워되고 있었다 |
timērēris, timērēre (너는) 두려워되고 있었다 |
timērētur (그는) 두려워되고 있었다 |
| 복수 | timērēmur (우리는) 두려워되고 있었다 |
timērēminī (너희는) 두려워되고 있었다 |
timērentur (그들은) 두려워되고 있었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | timē (너는) 두려워해라 |
||
| 복수 | timēte (너희는) 두려워해라 |
|||
| 미래 | 단수 | timētō (네가) 두려워하게 해라 |
timētō (그가) 두려워하게 해라 |
|
| 복수 | timētōte (너희가) 두려워하게 해라 |
timentō (그들이) 두려워하게 해라 |
||
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | timēre (너는) 두려워되어라 |
||
| 복수 | timēminī (너희는) 두려워되어라 |
|||
| 미래 | 단수 | timētor (네가) 두려워되게 해라 |
timētor (그가) 두려워되게 해라 |
|
| 복수 | timentor (그들이) 두려워되게 해라 |
|||
Et dixerunt viri, qui erant cum David, ad eum: " Ecce nos hic in Iuda consistentes timemus; quanto magis si ierimus in Ceila adversum agmina Philisthinorum? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 23 23:3)
그러나 다윗의 부하들은 그에게 말하였다. “우리는 여기 유다에서도 두려워하고 있는데, 크일라로 가서 필리스티아인들의 군대에 맞서라는 말씀입니까?” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 23장 23:3)
Et nunc sequimur te in toto corde et timemus te et quaerimus faciem tuam; (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Danielis, 3 3:41)
이제 저희는 마음을 다하여 당신을 따르렵니다. 당신을 경외하고 당신의 얼굴을 찾으렵니다. 저희가 수치를 당하지 않게 해 주소서. (불가타 성경, 다니엘서, 3장 3:41)
Profecto nunc dicent: " Non est rex nobis; non enim timemus Dominum, et rex quid faciet nobis? ". (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Osee, 10 10:3)
(불가타 성경, 호세아서, 10장 10:3)
si autem dixerimus: "Ex hominibus", timemus turbam; omnes enim habent Ioannem sicut prophetam ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 21 21:26)
그렇다고 ‘사람에게서 왔다.’ 하자니 군중이 두렵소. 그들이 모두 요한을 예언자로 여기니 말이오.” (불가타 성경, 마태오 복음서, 21장 21:26)
Si profusionem timemus, quod ex sede vulneris et ex magnitudine eius et ex impetu ruentis sanguinis intellegi potest, siccis linamentis vulnus inplendum est, supraque imponenda spongia ex aqua frigida expressa ac manu super conprimenda. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber V, chapter 26 27:139)
(켈수스, 의학에 관하여, , 26장 27:139)
1. Vereri (ὁρᾶν?) like αἰδεῖσθαι, has its foundation in what is strikingly venerable; metuere and timere, like δεῖσαι; and φοβεῖσθαι, in the threatening danger of an object. The timens and metuens fear the danger; the verens, the disgrace and shame. Cic. Phil. xii. 12. Quid? veteranos non veremur? nam timeri ne ipsi quidem volunt. Sen. 11, 37. Metuebant eum servi, verebantur liberi, carum omnes habebant. Liv. xxxix. 37. Veremur quidem vos Romani et si ita vultis etiam timemus. Afran. ap. Gell. xv. 13. Ubi malunt metui, quam vereri se ab suis. Senec. Ir. iii. 32. Quibusdam timeamus irasci, quibusdam vereamur. 2. Metus (ματᾶν) is fear, only as the anticipation of an impending evil, and reflection upon it, the apprehension that proceeds from foresight and prudence, like δέος, synonymously with cautio; whereas timor (from τρέμω), the fear that proceeds from cowardice and weakness. Or, metus is an intellectual notion; fear, as from reflection, in opp. to spes; for instances, see Cic. Verr. ii. 54. Off. ii. 6. Liv. xxx. 9. Suet. Aug. 25. Tac. H. i. 18. Ann. ii. 12, 38. Sen. Ep. 5. Suet. Aug. 5. Cels. ii. 6. Curt. viii. 6:—whereas timor is a moral notion, fear as a feeling, in opp. to fiducia, animus. Cic. Divin. ii. 31. Att. v. 20. Rull. i. 8. Sallust. Jug. ii. 3. Tac. Hist. ii. 80. Plin. Ep. v. 17. 3. In the like manner are spes, hope, and fiducia, confidence, distinguished. Sen. Ep. 16. Jam de te spem habeo, nondum fiduciam. Tac. Agr. 2. Nec spem modo ac votum securitas publica, sed ipsius voti fiduciam ac robur assumpserit. Suet. Cl. 10. Aliquanto minore spe quam fiducia. Liv. x. 25. Curt. ix. 4, 25. 4. Timor denotes fear, as a temporary state; timiditas, fearfulness, as an habitual quality, which is connected with ignavia, as a more precise expression for the more general feeling. Lactant. iii. 17. Epicurus . . . ignavum prohibet accedere ad rem publicam, pigrum exercere, timidum militare. Ignavia is inaptitude for any noble action, and particularly for deeds of valor; timiditas is, under certain circumstances, excusable; ignavia is absolutely blamable. 5. Metus and timor have their foundation in reflection, whereby a person is made clearly aware of the object and ground of his apprehension; whereas horror and formido is an immediate feeling, which overpowers the understanding by the dreadful image of the nearness of some horrid object, and can give no account of the ground of its fear; formido (fremere) expresses this state immediately as a state of mind, like ὀῤῥωδία; whereas horror (χέρσος) as the bodily expression of this state, by the hair standing on end, the eyes wildly staring, etc., like φρίκη. Tac. H. iv. 45. Metus per omnes ac præcipua Germanici militis formido. (ii. 190.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0501%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용