고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: violō, violāre, violāvī, violātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | violō (나는) 함부로 다룬다 |
violās (너는) 함부로 다룬다 |
violat (그는) 함부로 다룬다 |
복수 | violāmus (우리는) 함부로 다룬다 |
violātis (너희는) 함부로 다룬다 |
violant (그들은) 함부로 다룬다 |
|
과거 | 단수 | violābam (나는) 함부로 다루고 있었다 |
violābās (너는) 함부로 다루고 있었다 |
violābat (그는) 함부로 다루고 있었다 |
복수 | violābāmus (우리는) 함부로 다루고 있었다 |
violābātis (너희는) 함부로 다루고 있었다 |
violābant (그들은) 함부로 다루고 있었다 |
|
미래 | 단수 | violābō (나는) 함부로 다루겠다 |
violābis (너는) 함부로 다루겠다 |
violābit (그는) 함부로 다루겠다 |
복수 | violābimus (우리는) 함부로 다루겠다 |
violābitis (너희는) 함부로 다루겠다 |
violābunt (그들은) 함부로 다루겠다 |
|
완료 | 단수 | violāvī (나는) 함부로 다루었다 |
violāvistī (너는) 함부로 다루었다 |
violāvit (그는) 함부로 다루었다 |
복수 | violāvimus (우리는) 함부로 다루었다 |
violāvistis (너희는) 함부로 다루었다 |
violāvērunt, violāvēre (그들은) 함부로 다루었다 |
|
과거완료 | 단수 | violāveram (나는) 함부로 다루었었다 |
violāverās (너는) 함부로 다루었었다 |
violāverat (그는) 함부로 다루었었다 |
복수 | violāverāmus (우리는) 함부로 다루었었다 |
violāverātis (너희는) 함부로 다루었었다 |
violāverant (그들은) 함부로 다루었었다 |
|
미래완료 | 단수 | violāverō (나는) 함부로 다루었겠다 |
violāveris (너는) 함부로 다루었겠다 |
violāverit (그는) 함부로 다루었겠다 |
복수 | violāverimus (우리는) 함부로 다루었겠다 |
violāveritis (너희는) 함부로 다루었겠다 |
violāverint (그들은) 함부로 다루었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | violor (나는) 함부로 다뤄진다 |
violāris, violāre (너는) 함부로 다뤄진다 |
violātur (그는) 함부로 다뤄진다 |
복수 | violāmur (우리는) 함부로 다뤄진다 |
violāminī (너희는) 함부로 다뤄진다 |
violantur (그들은) 함부로 다뤄진다 |
|
과거 | 단수 | violābar (나는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violābāris, violābāre (너는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violābātur (그는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
복수 | violābāmur (우리는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violābāminī (너희는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violābantur (그들은) 함부로 다뤄지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | violābor (나는) 함부로 다뤄지겠다 |
violāberis, violābere (너는) 함부로 다뤄지겠다 |
violābitur (그는) 함부로 다뤄지겠다 |
복수 | violābimur (우리는) 함부로 다뤄지겠다 |
violābiminī (너희는) 함부로 다뤄지겠다 |
violābuntur (그들은) 함부로 다뤄지겠다 |
|
완료 | 단수 | violātus sum (나는) 함부로 다뤄졌다 |
violātus es (너는) 함부로 다뤄졌다 |
violātus est (그는) 함부로 다뤄졌다 |
복수 | violātī sumus (우리는) 함부로 다뤄졌다 |
violātī estis (너희는) 함부로 다뤄졌다 |
violātī sunt (그들은) 함부로 다뤄졌다 |
|
과거완료 | 단수 | violātus eram (나는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātus erās (너는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātus erat (그는) 함부로 다뤄졌었다 |
복수 | violātī erāmus (우리는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātī erātis (너희는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātī erant (그들은) 함부로 다뤄졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | violātus erō (나는) 함부로 다뤄졌겠다 |
violātus eris (너는) 함부로 다뤄졌겠다 |
violātus erit (그는) 함부로 다뤄졌겠다 |
복수 | violātī erimus (우리는) 함부로 다뤄졌겠다 |
violātī eritis (너희는) 함부로 다뤄졌겠다 |
violātī erunt (그들은) 함부로 다뤄졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | violem (나는) 함부로 다루자 |
violēs (너는) 함부로 다루자 |
violet (그는) 함부로 다루자 |
복수 | violēmus (우리는) 함부로 다루자 |
violētis (너희는) 함부로 다루자 |
violent (그들은) 함부로 다루자 |
|
과거 | 단수 | violārem (나는) 함부로 다루고 있었다 |
violārēs (너는) 함부로 다루고 있었다 |
violāret (그는) 함부로 다루고 있었다 |
복수 | violārēmus (우리는) 함부로 다루고 있었다 |
violārētis (너희는) 함부로 다루고 있었다 |
violārent (그들은) 함부로 다루고 있었다 |
|
완료 | 단수 | violāverim (나는) 함부로 다루었다 |
violāverīs (너는) 함부로 다루었다 |
violāverit (그는) 함부로 다루었다 |
복수 | violāverīmus (우리는) 함부로 다루었다 |
violāverītis (너희는) 함부로 다루었다 |
violāverint (그들은) 함부로 다루었다 |
|
과거완료 | 단수 | violāvissem (나는) 함부로 다루었었다 |
violāvissēs (너는) 함부로 다루었었다 |
violāvisset (그는) 함부로 다루었었다 |
복수 | violāvissēmus (우리는) 함부로 다루었었다 |
violāvissētis (너희는) 함부로 다루었었다 |
violāvissent (그들은) 함부로 다루었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | violer (나는) 함부로 다뤄지자 |
violēris, violēre (너는) 함부로 다뤄지자 |
violētur (그는) 함부로 다뤄지자 |
복수 | violēmur (우리는) 함부로 다뤄지자 |
violēminī (너희는) 함부로 다뤄지자 |
violentur (그들은) 함부로 다뤄지자 |
|
과거 | 단수 | violārer (나는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violārēris, violārēre (너는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violārētur (그는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
복수 | violārēmur (우리는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violārēminī (너희는) 함부로 다뤄지고 있었다 |
violārentur (그들은) 함부로 다뤄지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | violātus sim (나는) 함부로 다뤄졌다 |
violātus sīs (너는) 함부로 다뤄졌다 |
violātus sit (그는) 함부로 다뤄졌다 |
복수 | violātī sīmus (우리는) 함부로 다뤄졌다 |
violātī sītis (너희는) 함부로 다뤄졌다 |
violātī sint (그들은) 함부로 다뤄졌다 |
|
과거완료 | 단수 | violātus essem (나는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātus essēs (너는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātus esset (그는) 함부로 다뤄졌었다 |
복수 | violātī essēmus (우리는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātī essētis (너희는) 함부로 다뤄졌었다 |
violātī essent (그들은) 함부로 다뤄졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | violā (너는) 함부로 다루어라 |
||
복수 | violāte (너희는) 함부로 다루어라 |
|||
미래 | 단수 | violātō (네가) 함부로 다루게 해라 |
violātō (그가) 함부로 다루게 해라 |
|
복수 | violātōte (너희가) 함부로 다루게 해라 |
violantō (그들이) 함부로 다루게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | violāre (너는) 함부로 다뤄져라 |
||
복수 | violāminī (너희는) 함부로 다뤄져라 |
|||
미래 | 단수 | violātor (네가) 함부로 다뤄지게 해라 |
violātor (그가) 함부로 다뤄지게 해라 |
|
복수 | violantor (그들이) 함부로 다뤄지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | violāre 함부로 다룸 |
violāvisse 함부로 다루었음 |
violātūrus esse 함부로 다루겠음 |
수동태 | violārī 함부로 다뤄짐 |
violātus esse 함부로 다뤄졌음 |
violātum īrī 함부로 다뤄지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | violāns 함부로 다루는 |
violātūrus 함부로 다룰 |
|
수동태 | violātus 함부로 다뤄진 |
violandus 함부로 다뤄질 |
et bene 'violo', quia pudor sacrosancte custodiendus est. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM QUARTVM COMMENTARIVS, commline 27 26:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 26:2)
et ad illud respondit 'ante pudor quam te violo aut tua iura resolvo'. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM QUARTVM COMMENTARIVS, commline 55 52:3)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 52:3)
meminit enim se dixisse 'ante pudor quam te violo'. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM QUARTVM COMMENTARIVS, commline 322 282:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 282:2)
Sed mihi vel tellus optem prius ima dehiscat, vel Pater omnipotens adigat me fulmine ad umbras, pallentis umbras Erebi noctemque profundam, ante, Pudor, quam te violo, aut tua iura resolvo. (P. Vergilius Maro, Aeneid, Book 4 1:15)
(푸블리우스 베르길리우스 마로, 아이네아스, Book 4권 1:15)
ecce filii Iacob veniebant de agro, auditoque, quod acciderat, contristati et irati sunt valde, eo quod foedam rem esset operatus in Israel et, violata filia Iacob, rem illicitam perpetrasset. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:7)
마침 야곱의 아들들이 들에서 돌아와 있었는데, 이 남자들은 소식을 듣고 분개하여 화가 치밀어 있었다. 스켐이 야곱의 딸과 동침하여 이스라엘에서 추잡한 짓을 저질렀기 때문이다. 그런 짓은 해서는 안 되는 것이었다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:7)
Lædere denotes a physical injury, as to hurt; violare, an injury to a person’s rights, as to offer violence; offendere (from πένθος) an injury to a person’s feelings, as to affront. Lædere refers to whatever object is capable of receiving injury; violare, to one that has a just claim to protection; offendere, to a rational and feeling being. Cic. Off. i. 28, 99. Justitiæ partes sunt non violare homines, verecundiæ non offendere. Fin. iii. 11. Sen. Ir. iii. 18. Pleraque eorum propter quæ irascimur offendunt nos magis quam lædunt. Const. 4. Contumelia tantum delicatis gravis est, qua non læduntur, sed offenduntur. Ovid, Am. iii. 3, 31. Formosa superi metuunt offendere læsi. (iii. 138.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0072%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용