고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: frangō, frangere, frēgī, frāctum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | frangō (나는) 부순다 |
frangis (너는) 부순다 |
frangit (그는) 부순다 |
복수 | frangimus (우리는) 부순다 |
frangitis (너희는) 부순다 |
frangunt (그들은) 부순다 |
|
과거 | 단수 | frangēbam (나는) 부수고 있었다 |
frangēbās (너는) 부수고 있었다 |
frangēbat (그는) 부수고 있었다 |
복수 | frangēbāmus (우리는) 부수고 있었다 |
frangēbātis (너희는) 부수고 있었다 |
frangēbant (그들은) 부수고 있었다 |
|
미래 | 단수 | frangam (나는) 부수겠다 |
frangēs (너는) 부수겠다 |
franget (그는) 부수겠다 |
복수 | frangēmus (우리는) 부수겠다 |
frangētis (너희는) 부수겠다 |
frangent (그들은) 부수겠다 |
|
완료 | 단수 | frēgī (나는) 부수었다 |
frēgistī (너는) 부수었다 |
frēgit (그는) 부수었다 |
복수 | frēgimus (우리는) 부수었다 |
frēgistis (너희는) 부수었다 |
frēgērunt, frēgēre (그들은) 부수었다 |
|
과거완료 | 단수 | frēgeram (나는) 부수었었다 |
frēgerās (너는) 부수었었다 |
frēgerat (그는) 부수었었다 |
복수 | frēgerāmus (우리는) 부수었었다 |
frēgerātis (너희는) 부수었었다 |
frēgerant (그들은) 부수었었다 |
|
미래완료 | 단수 | frēgerō (나는) 부수었겠다 |
frēgeris (너는) 부수었겠다 |
frēgerit (그는) 부수었겠다 |
복수 | frēgerimus (우리는) 부수었겠다 |
frēgeritis (너희는) 부수었겠다 |
frēgerint (그들은) 부수었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | frangor (나는) 부숴진다 |
frangeris, frangere (너는) 부숴진다 |
frangitur (그는) 부숴진다 |
복수 | frangimur (우리는) 부숴진다 |
frangiminī (너희는) 부숴진다 |
franguntur (그들은) 부숴진다 |
|
과거 | 단수 | frangēbar (나는) 부숴지고 있었다 |
frangēbāris, frangēbāre (너는) 부숴지고 있었다 |
frangēbātur (그는) 부숴지고 있었다 |
복수 | frangēbāmur (우리는) 부숴지고 있었다 |
frangēbāminī (너희는) 부숴지고 있었다 |
frangēbantur (그들은) 부숴지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | frangar (나는) 부숴지겠다 |
frangēris, frangēre (너는) 부숴지겠다 |
frangētur (그는) 부숴지겠다 |
복수 | frangēmur (우리는) 부숴지겠다 |
frangēminī (너희는) 부숴지겠다 |
frangentur (그들은) 부숴지겠다 |
|
완료 | 단수 | frāctus sum (나는) 부숴졌다 |
frāctus es (너는) 부숴졌다 |
frāctus est (그는) 부숴졌다 |
복수 | frāctī sumus (우리는) 부숴졌다 |
frāctī estis (너희는) 부숴졌다 |
frāctī sunt (그들은) 부숴졌다 |
|
과거완료 | 단수 | frāctus eram (나는) 부숴졌었다 |
frāctus erās (너는) 부숴졌었다 |
frāctus erat (그는) 부숴졌었다 |
복수 | frāctī erāmus (우리는) 부숴졌었다 |
frāctī erātis (너희는) 부숴졌었다 |
frāctī erant (그들은) 부숴졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | frāctus erō (나는) 부숴졌겠다 |
frāctus eris (너는) 부숴졌겠다 |
frāctus erit (그는) 부숴졌겠다 |
복수 | frāctī erimus (우리는) 부숴졌겠다 |
frāctī eritis (너희는) 부숴졌겠다 |
frāctī erunt (그들은) 부숴졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | frangam (나는) 부수자 |
frangās (너는) 부수자 |
frangat (그는) 부수자 |
복수 | frangāmus (우리는) 부수자 |
frangātis (너희는) 부수자 |
frangant (그들은) 부수자 |
|
과거 | 단수 | frangerem (나는) 부수고 있었다 |
frangerēs (너는) 부수고 있었다 |
frangeret (그는) 부수고 있었다 |
복수 | frangerēmus (우리는) 부수고 있었다 |
frangerētis (너희는) 부수고 있었다 |
frangerent (그들은) 부수고 있었다 |
|
완료 | 단수 | frēgerim (나는) 부수었다 |
frēgerīs (너는) 부수었다 |
frēgerit (그는) 부수었다 |
복수 | frēgerīmus (우리는) 부수었다 |
frēgerītis (너희는) 부수었다 |
frēgerint (그들은) 부수었다 |
|
과거완료 | 단수 | frēgissem (나는) 부수었었다 |
frēgissēs (너는) 부수었었다 |
frēgisset (그는) 부수었었다 |
복수 | frēgissēmus (우리는) 부수었었다 |
frēgissētis (너희는) 부수었었다 |
frēgissent (그들은) 부수었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | frangar (나는) 부숴지자 |
frangāris, frangāre (너는) 부숴지자 |
frangātur (그는) 부숴지자 |
복수 | frangāmur (우리는) 부숴지자 |
frangāminī (너희는) 부숴지자 |
frangantur (그들은) 부숴지자 |
|
과거 | 단수 | frangerer (나는) 부숴지고 있었다 |
frangerēris, frangerēre (너는) 부숴지고 있었다 |
frangerētur (그는) 부숴지고 있었다 |
복수 | frangerēmur (우리는) 부숴지고 있었다 |
frangerēminī (너희는) 부숴지고 있었다 |
frangerentur (그들은) 부숴지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | frāctus sim (나는) 부숴졌다 |
frāctus sīs (너는) 부숴졌다 |
frāctus sit (그는) 부숴졌다 |
복수 | frāctī sīmus (우리는) 부숴졌다 |
frāctī sītis (너희는) 부숴졌다 |
frāctī sint (그들은) 부숴졌다 |
|
과거완료 | 단수 | frāctus essem (나는) 부숴졌었다 |
frāctus essēs (너는) 부숴졌었다 |
frāctus esset (그는) 부숴졌었다 |
복수 | frāctī essēmus (우리는) 부숴졌었다 |
frāctī essētis (너희는) 부숴졌었다 |
frāctī essent (그들은) 부숴졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | frange (너는) 부수어라 |
||
복수 | frangite (너희는) 부수어라 |
|||
미래 | 단수 | frangitō (네가) 부수게 해라 |
frangitō (그가) 부수게 해라 |
|
복수 | frangitōte (너희가) 부수게 해라 |
franguntō (그들이) 부수게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | frangere (너는) 부숴져라 |
||
복수 | frangiminī (너희는) 부숴져라 |
|||
미래 | 단수 | frangitor (네가) 부숴지게 해라 |
frangitor (그가) 부숴지게 해라 |
|
복수 | franguntor (그들이) 부숴지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | frangere 부숨 |
frēgisse 부수었음 |
frāctūrus esse 부수겠음 |
수동태 | frangī 부숴짐 |
frāctus esse 부숴졌음 |
frāctum īrī 부숴지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | frangēns 부수는 |
frāctūrus 부술 |
|
수동태 | frāctus 부숴진 |
frangendus 부숴질 |
Vidi Dominum stantem super altare, et dixit: "Percute capitellum, et commoveantur superliminaria; frange eos in capite omnes, et novissimum eorum in gladio interficiam; non fugiet ex eis fugitivus, et non salvabitur superstes eis. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Amos, 9 9:1)
(불가타 성경, 아모스서, 9장 9:1)
Frange panem tuum et effunde vinum tuum super sepulcra iustorum et noli dare peccatoribus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 4 4:17)
의인들의 무덤에는 빵을 풍성하게 내놓되 죄인들에게는 주지 마라. (불가타 성경, 토빗기, 4장 4:17)
Frange toros, pete vina, rosas cape, tinguere nardo: (Martial, Epigrammata, book 2, LIX 60:4)
(마르티알리스, 에피그램집, 2권, 60:4)
Frange leves calamos et scinde, Thalia, libellos, Si dare sutori calceus ista potest. (Martial, Epigrammata, book 9, LXXIII 74:5)
(마르티알리스, 에피그램집, 9권, 74:5)
Setinos, moneo, nostra nive frange trientes: (Martial, Epigrammata, book 14, CIII Colum nivarium 103:1)
(마르티알리스, 에피그램집, 14권, 103:1)
1. Frangere (ῥῆξαι? or σφαράξαι) denotes to break to pieces what is hard; rumpere (from ῥέπω, ῥόπαλον,) to rend to pieces what is flexible. Cato ap. Prisc. Si quis membrum rupit, aut os fregit: for by breaking a limb, not the invisible bones, but the visible flesh, is rent asunder. When, however, rumpere is applied to any thing hard, it involves the notion of exertion employed, and of danger; the frangens breaks to pieces what is entire; the rumpens rends to pieces what is obstructive. 2. Disrumpere and diffringere mean to rend to pieces, and break to pieces, what was originally entire; whereas divellere (διέλκειν) to tear asunder what was at first joined together. (v. 321.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0237%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용