고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: pellō, pellere, pepulī, pulsum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pellō (나는) 추방한다 |
pellis (너는) 추방한다 |
pellit (그는) 추방한다 |
복수 | pellimus (우리는) 추방한다 |
pellitis (너희는) 추방한다 |
pellunt (그들은) 추방한다 |
|
과거 | 단수 | pellēbam (나는) 추방하고 있었다 |
pellēbās (너는) 추방하고 있었다 |
pellēbat (그는) 추방하고 있었다 |
복수 | pellēbāmus (우리는) 추방하고 있었다 |
pellēbātis (너희는) 추방하고 있었다 |
pellēbant (그들은) 추방하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pellam (나는) 추방하겠다 |
pellēs (너는) 추방하겠다 |
pellet (그는) 추방하겠다 |
복수 | pellēmus (우리는) 추방하겠다 |
pellētis (너희는) 추방하겠다 |
pellent (그들은) 추방하겠다 |
|
완료 | 단수 | pepulī (나는) 추방했다 |
pepulistī (너는) 추방했다 |
pepulit (그는) 추방했다 |
복수 | pepulimus (우리는) 추방했다 |
pepulistis (너희는) 추방했다 |
pepulērunt, pepulēre (그들은) 추방했다 |
|
과거완료 | 단수 | pepuleram (나는) 추방했었다 |
pepulerās (너는) 추방했었다 |
pepulerat (그는) 추방했었다 |
복수 | pepulerāmus (우리는) 추방했었다 |
pepulerātis (너희는) 추방했었다 |
pepulerant (그들은) 추방했었다 |
|
미래완료 | 단수 | pepulerō (나는) 추방했겠다 |
pepuleris (너는) 추방했겠다 |
pepulerit (그는) 추방했겠다 |
복수 | pepulerimus (우리는) 추방했겠다 |
pepuleritis (너희는) 추방했겠다 |
pepulerint (그들은) 추방했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pellor (나는) 추방된다 |
pelleris, pellere (너는) 추방된다 |
pellitur (그는) 추방된다 |
복수 | pellimur (우리는) 추방된다 |
pelliminī (너희는) 추방된다 |
pelluntur (그들은) 추방된다 |
|
과거 | 단수 | pellēbar (나는) 추방되고 있었다 |
pellēbāris, pellēbāre (너는) 추방되고 있었다 |
pellēbātur (그는) 추방되고 있었다 |
복수 | pellēbāmur (우리는) 추방되고 있었다 |
pellēbāminī (너희는) 추방되고 있었다 |
pellēbantur (그들은) 추방되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pellar (나는) 추방되겠다 |
pellēris, pellēre (너는) 추방되겠다 |
pellētur (그는) 추방되겠다 |
복수 | pellēmur (우리는) 추방되겠다 |
pellēminī (너희는) 추방되겠다 |
pellentur (그들은) 추방되겠다 |
|
완료 | 단수 | pulsus sum (나는) 추방되었다 |
pulsus es (너는) 추방되었다 |
pulsus est (그는) 추방되었다 |
복수 | pulsī sumus (우리는) 추방되었다 |
pulsī estis (너희는) 추방되었다 |
pulsī sunt (그들은) 추방되었다 |
|
과거완료 | 단수 | pulsus eram (나는) 추방되었었다 |
pulsus erās (너는) 추방되었었다 |
pulsus erat (그는) 추방되었었다 |
복수 | pulsī erāmus (우리는) 추방되었었다 |
pulsī erātis (너희는) 추방되었었다 |
pulsī erant (그들은) 추방되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | pulsus erō (나는) 추방되었겠다 |
pulsus eris (너는) 추방되었겠다 |
pulsus erit (그는) 추방되었겠다 |
복수 | pulsī erimus (우리는) 추방되었겠다 |
pulsī eritis (너희는) 추방되었겠다 |
pulsī erunt (그들은) 추방되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pellam (나는) 추방하자 |
pellās (너는) 추방하자 |
pellat (그는) 추방하자 |
복수 | pellāmus (우리는) 추방하자 |
pellātis (너희는) 추방하자 |
pellant (그들은) 추방하자 |
|
과거 | 단수 | pellerem (나는) 추방하고 있었다 |
pellerēs (너는) 추방하고 있었다 |
pelleret (그는) 추방하고 있었다 |
복수 | pellerēmus (우리는) 추방하고 있었다 |
pellerētis (너희는) 추방하고 있었다 |
pellerent (그들은) 추방하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pepulerim (나는) 추방했다 |
pepulerīs (너는) 추방했다 |
pepulerit (그는) 추방했다 |
복수 | pepulerīmus (우리는) 추방했다 |
pepulerītis (너희는) 추방했다 |
pepulerint (그들은) 추방했다 |
|
과거완료 | 단수 | pepulissem (나는) 추방했었다 |
pepulissēs (너는) 추방했었다 |
pepulisset (그는) 추방했었다 |
복수 | pepulissēmus (우리는) 추방했었다 |
pepulissētis (너희는) 추방했었다 |
pepulissent (그들은) 추방했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pellar (나는) 추방되자 |
pellāris, pellāre (너는) 추방되자 |
pellātur (그는) 추방되자 |
복수 | pellāmur (우리는) 추방되자 |
pellāminī (너희는) 추방되자 |
pellantur (그들은) 추방되자 |
|
과거 | 단수 | pellerer (나는) 추방되고 있었다 |
pellerēris, pellerēre (너는) 추방되고 있었다 |
pellerētur (그는) 추방되고 있었다 |
복수 | pellerēmur (우리는) 추방되고 있었다 |
pellerēminī (너희는) 추방되고 있었다 |
pellerentur (그들은) 추방되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pulsus sim (나는) 추방되었다 |
pulsus sīs (너는) 추방되었다 |
pulsus sit (그는) 추방되었다 |
복수 | pulsī sīmus (우리는) 추방되었다 |
pulsī sītis (너희는) 추방되었다 |
pulsī sint (그들은) 추방되었다 |
|
과거완료 | 단수 | pulsus essem (나는) 추방되었었다 |
pulsus essēs (너는) 추방되었었다 |
pulsus esset (그는) 추방되었었다 |
복수 | pulsī essēmus (우리는) 추방되었었다 |
pulsī essētis (너희는) 추방되었었다 |
pulsī essent (그들은) 추방되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pelle (너는) 추방해라 |
||
복수 | pellite (너희는) 추방해라 |
|||
미래 | 단수 | pellitō (네가) 추방하게 해라 |
pellitō (그가) 추방하게 해라 |
|
복수 | pellitōte (너희가) 추방하게 해라 |
pelluntō (그들이) 추방하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pellere (너는) 추방되어라 |
||
복수 | pelliminī (너희는) 추방되어라 |
|||
미래 | 단수 | pellitor (네가) 추방되게 해라 |
pellitor (그가) 추방되게 해라 |
|
복수 | pelluntor (그들이) 추방되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | pellere 추방함 |
pepulisse 추방했음 |
pulsūrus esse 추방하겠음 |
수동태 | pellī 추방됨 |
pulsus esse 추방되었음 |
pulsum īrī 추방되겠음 |
Cumque in ipso proeliorum articulo eques se fortiter conturmaret, et muniret latera sua firmius pedes, frontem artissimis conserens parmis, erigebantur crassi pulveris nubes, variique fuere discursus, nunc resistentibus, nunc cedentibus nostris, et obnixi genibus quidam barbari peritissimi bellatores, hostem propellere laborabant, sed destinatione nimia dexterae dexteris miscebantur et umbo trudebat umbonem, caelumque exsultantium cadentiumque resonabat a vocibus magnis, et cum cornu sinistrum artius gradiens, urgentium tot agmina Germanorum vi nimia pepulisset, iretque in barbaros fremens, equites nostri cornu tenentes dextrum, praeter spem incondite discesserunt, dumque primi fugientium postremos impediunt, gremio legionum protecti, fixerunt integrate proelio gradum. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVI, chapter 12 37:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 12장 37:1)
hic cum Iuppiter propter patrem Saturnum, qui suos filios devorabat, in Creta insula in Idaeo antro nutriretur, primus in obsequium Iovis se dedit, post vero cum adolevisset Iuppiter et patrem regno pepulisset, Iuno permota forma pueri velut paelicatus dolore eum in avem vertit, quae ab ipso ἀετο`σ dicitur Graece, a nobis aquila propter aquilum colorem, qui ater est. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM PRIMVM COMMENTARIVS., commline 394 371:7)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 371:7)
Nam licet Drasconem ducem Abodritorum popularium fidei diffidentem loco pepulisset, Godelaibum alium ducem dolo captum patibulo suspendisset, Abodritorum duas partes sibi vectigales fecisset, optimos tamen militum suorum et manu promptissimos amisit et cum eis filium fratris sui nomine Reginoldum, qui in obpugnatione cuiusdam oppidi cum plurimis Danorum primoribus interfectus est. (ANNALES REGNI FRANCORUM (ANNALES LAURISSENSES MAIORES), 808 184:3)
(, 184:3)
Quod cum animos hominum aurisque pepulisset, ut intellegi posset id quod casus effudisset cecidisse iucunde, notandum certe genus atque ipsi sibi imitandi fuerunt. (M. Tullius Cicero, ORATOR AD M. BRVTVM, chapter 53 1:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, , 53장 1:3)
illī ‘ō Achillēs,’ inquiunt, ‘Trōiānī nōs vincunt et pellunt ad nāvēs. (Oxford Latin Course I, Flavius' story: The seige of Troy 7:14)
그들은 말한다. '오 Achilles, 트로이 인들이 우리를 이기고 배로 추격해 와. (옥스포드 라틴 코스 1권, 7:14)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0124%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용