고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: dīrigō, dīrigere, dīrexī, dīrectum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīrigō (나는) 똑바로 놓여있는다 |
dīrigis (너는) 똑바로 놓여있는다 |
dīrigit (그는) 똑바로 놓여있는다 |
복수 | dīrigimus (우리는) 똑바로 놓여있는다 |
dīrigitis (너희는) 똑바로 놓여있는다 |
dīrigunt (그들은) 똑바로 놓여있는다 |
|
과거 | 단수 | dīrigēbam (나는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigēbās (너는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigēbat (그는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
복수 | dīrigēbāmus (우리는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigēbātis (너희는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigēbant (그들은) 똑바로 놓여있고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dīrigam (나는) 똑바로 놓여있겠다 |
dīrigēs (너는) 똑바로 놓여있겠다 |
dīriget (그는) 똑바로 놓여있겠다 |
복수 | dīrigēmus (우리는) 똑바로 놓여있겠다 |
dīrigētis (너희는) 똑바로 놓여있겠다 |
dīrigent (그들은) 똑바로 놓여있겠다 |
|
완료 | 단수 | dīrexī (나는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexistī (너는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexit (그는) 똑바로 놓여있었다 |
복수 | dīreximus (우리는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexistis (너희는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexērunt, dīrexēre (그들은) 똑바로 놓여있었다 |
|
과거완료 | 단수 | dīrexeram (나는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexerās (너는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexerat (그는) 똑바로 놓여있었었다 |
복수 | dīrexerāmus (우리는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexerātis (너희는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexerant (그들은) 똑바로 놓여있었었다 |
|
미래완료 | 단수 | dīrexerō (나는) 똑바로 놓여있었겠다 |
dīrexeris (너는) 똑바로 놓여있었겠다 |
dīrexerit (그는) 똑바로 놓여있었겠다 |
복수 | dīrexerimus (우리는) 똑바로 놓여있었겠다 |
dīrexeritis (너희는) 똑바로 놓여있었겠다 |
dīrexerint (그들은) 똑바로 놓여있었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīrigor (나는) 똑바로 놓여있어진다 |
dīrigeris, dīrigere (너는) 똑바로 놓여있어진다 |
dīrigitur (그는) 똑바로 놓여있어진다 |
복수 | dīrigimur (우리는) 똑바로 놓여있어진다 |
dīrigiminī (너희는) 똑바로 놓여있어진다 |
dīriguntur (그들은) 똑바로 놓여있어진다 |
|
과거 | 단수 | dīrigēbar (나는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigēbāris, dīrigēbāre (너는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigēbātur (그는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
복수 | dīrigēbāmur (우리는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigēbāminī (너희는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigēbantur (그들은) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dīrigar (나는) 똑바로 놓여있어지겠다 |
dīrigēris, dīrigēre (너는) 똑바로 놓여있어지겠다 |
dīrigētur (그는) 똑바로 놓여있어지겠다 |
복수 | dīrigēmur (우리는) 똑바로 놓여있어지겠다 |
dīrigēminī (너희는) 똑바로 놓여있어지겠다 |
dīrigentur (그들은) 똑바로 놓여있어지겠다 |
|
완료 | 단수 | dīrectus sum (나는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectus es (너는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectus est (그는) 똑바로 놓여있어졌다 |
복수 | dīrectī sumus (우리는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectī estis (너희는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectī sunt (그들은) 똑바로 놓여있어졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dīrectus eram (나는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectus erās (너는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectus erat (그는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
복수 | dīrectī erāmus (우리는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectī erātis (너희는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectī erant (그들은) 똑바로 놓여있어졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | dīrectus erō (나는) 똑바로 놓여있어졌겠다 |
dīrectus eris (너는) 똑바로 놓여있어졌겠다 |
dīrectus erit (그는) 똑바로 놓여있어졌겠다 |
복수 | dīrectī erimus (우리는) 똑바로 놓여있어졌겠다 |
dīrectī eritis (너희는) 똑바로 놓여있어졌겠다 |
dīrectī erunt (그들은) 똑바로 놓여있어졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīrigam (나는) 똑바로 놓여있자 |
dīrigās (너는) 똑바로 놓여있자 |
dīrigat (그는) 똑바로 놓여있자 |
복수 | dīrigāmus (우리는) 똑바로 놓여있자 |
dīrigātis (너희는) 똑바로 놓여있자 |
dīrigant (그들은) 똑바로 놓여있자 |
|
과거 | 단수 | dīrigerem (나는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigerēs (너는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigeret (그는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
복수 | dīrigerēmus (우리는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigerētis (너희는) 똑바로 놓여있고 있었다 |
dīrigerent (그들은) 똑바로 놓여있고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dīrexerim (나는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexerīs (너는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexerit (그는) 똑바로 놓여있었다 |
복수 | dīrexerīmus (우리는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexerītis (너희는) 똑바로 놓여있었다 |
dīrexerint (그들은) 똑바로 놓여있었다 |
|
과거완료 | 단수 | dīrexissem (나는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexissēs (너는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexisset (그는) 똑바로 놓여있었었다 |
복수 | dīrexissēmus (우리는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexissētis (너희는) 똑바로 놓여있었었다 |
dīrexissent (그들은) 똑바로 놓여있었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīrigar (나는) 똑바로 놓여있어지자 |
dīrigāris, dīrigāre (너는) 똑바로 놓여있어지자 |
dīrigātur (그는) 똑바로 놓여있어지자 |
복수 | dīrigāmur (우리는) 똑바로 놓여있어지자 |
dīrigāminī (너희는) 똑바로 놓여있어지자 |
dīrigantur (그들은) 똑바로 놓여있어지자 |
|
과거 | 단수 | dīrigerer (나는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigerēris, dīrigerēre (너는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigerētur (그는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
복수 | dīrigerēmur (우리는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigerēminī (너희는) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
dīrigerentur (그들은) 똑바로 놓여있어지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dīrectus sim (나는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectus sīs (너는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectus sit (그는) 똑바로 놓여있어졌다 |
복수 | dīrectī sīmus (우리는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectī sītis (너희는) 똑바로 놓여있어졌다 |
dīrectī sint (그들은) 똑바로 놓여있어졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dīrectus essem (나는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectus essēs (너는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectus esset (그는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
복수 | dīrectī essēmus (우리는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectī essētis (너희는) 똑바로 놓여있어졌었다 |
dīrectī essent (그들은) 똑바로 놓여있어졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīrige (너는) 똑바로 놓여있어라 |
||
복수 | dīrigite (너희는) 똑바로 놓여있어라 |
|||
미래 | 단수 | dīrigitō (네가) 똑바로 놓여있게 해라 |
dīrigitō (그가) 똑바로 놓여있게 해라 |
|
복수 | dīrigitōte (너희가) 똑바로 놓여있게 해라 |
dīriguntō (그들이) 똑바로 놓여있게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīrigere (너는) 똑바로 놓여있어져라 |
||
복수 | dīrigiminī (너희는) 똑바로 놓여있어져라 |
|||
미래 | 단수 | dīrigitor (네가) 똑바로 놓여있어지게 해라 |
dīrigitor (그가) 똑바로 놓여있어지게 해라 |
|
복수 | dīriguntor (그들이) 똑바로 놓여있어지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dīrigere 똑바로 놓여있음 |
dīrexisse 똑바로 놓여있었음 |
dīrectūrus esse 똑바로 놓여있겠음 |
수동태 | dīrigī 똑바로 놓여있어짐 |
dīrectus esse 똑바로 놓여있어졌음 |
dīrectum īrī 똑바로 놓여있어지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dīrigēns 똑바로 놓여있는 |
dīrectūrus 똑바로 놓여있을 |
|
수동태 | dīrectus 똑바로 놓여있어진 |
dīrigendus 똑바로 놓여있어질 |
Nunc ergo, dic viro Iudae et habitatoribus Ierusalem dicens: Haec dicit Dominus: Ecce ego fingo contra vos malum et cogito contra vos cogitationem; revertatur unusquisque a via sua mala, et dirigite vias vestras et opera vestra ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 18 18:11)
그러니 이제 유다 사람들과 예루살렘 주민들에게 일러 주어라. ‘주님께서 이렇게 말씀하신다. ′내가 너희에게 내릴 재앙을 마련하고 있고 너희를 칠 계획을 준비하고 있다. 그러니 제발 너희는 저마다 악한 길에서 돌아와 너희의 길과 행실을 고쳐라.′’ (불가타 성경, 예레미야서, 18장 18:11)
Ait: " Ego vox clamantis in deserto: "Dirigite viam Domini", sicut dixit Isaias propheta ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 1 1:23)
요한이 말하였다. “나는 이사야 예언자가 말한 대로 ‘너희는 주님의 길을 곧게 내어라.’ 하고 광야에서 외치는 이의 소리다.” (불가타 성경, 요한 복음서, 1장 1:23)
este duces o, si qua via est, cursumque per auras dirigite in lucos et cetera. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM PRIMVM COMMENTARIVS., commline 398 375:14)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 375:14)
"Este duces, O, si qua via est, cursumque per auras dirigite in lucos, ubi pinguem dives opacat ramus humum. (P. Vergilius Maro, Aeneid, Book 6 8:6)
(푸블리우스 베르길리우스 마로, 아이네아스, Book 6권 8:6)
huc dirigite naves. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Book XXIX 380:3)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, Book XXIX권 380:3)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0111%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용