라틴어-한국어 사전 검색

maerēbere

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (maereō의 미래 수동태 직설법 2인칭 단수형 ) (너는) 슬프여지겠다

    형태분석: maer(어간) + e(어간모음) + be(시제접사) + re(인칭어미)

maereō

2변화 동사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: maereō, maerēre

어원: MIS-

  1. 슬프다
  2. 슬퍼하다, 애도하다, 비통해하다
  1. (intransitive) I am sad or mournful; mourn, grieve, lament.
  2. (transitive) I mourn or lament over, bewail, bemoan.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 maereō

(나는) 슬프다

maerēs

(너는) 슬프다

maeret

(그는) 슬프다

복수 maerēmus

(우리는) 슬프다

maerētis

(너희는) 슬프다

maerent

(그들은) 슬프다

과거단수 maerēbam

(나는) 슬프고 있었다

maerēbās

(너는) 슬프고 있었다

maerēbat

(그는) 슬프고 있었다

복수 maerēbāmus

(우리는) 슬프고 있었다

maerēbātis

(너희는) 슬프고 있었다

maerēbant

(그들은) 슬프고 있었다

미래단수 maerēbō

(나는) 슬프겠다

maerēbis

(너는) 슬프겠다

maerēbit

(그는) 슬프겠다

복수 maerēbimus

(우리는) 슬프겠다

maerēbitis

(너희는) 슬프겠다

maerēbunt

(그들은) 슬프겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 maereor

(나는) 슬프여지다

maerēris, maerēre

(너는) 슬프여지다

maerētur

(그는) 슬프여지다

복수 maerēmur

(우리는) 슬프여지다

maerēminī

(너희는) 슬프여지다

maerentur

(그들은) 슬프여지다

과거단수 maerēbar

(나는) 슬프여지고 있었다

maerēbāris, maerēbāre

(너는) 슬프여지고 있었다

maerēbātur

(그는) 슬프여지고 있었다

복수 maerēbāmur

(우리는) 슬프여지고 있었다

maerēbāminī

(너희는) 슬프여지고 있었다

maerēbantur

(그들은) 슬프여지고 있었다

미래단수 maerēbor

(나는) 슬프여지겠다

maerēberis, maerēbere

(너는) 슬프여지겠다

maerēbitur

(그는) 슬프여지겠다

복수 maerēbimur

(우리는) 슬프여지겠다

maerēbiminī

(너희는) 슬프여지겠다

maerēbuntur

(그들은) 슬프여지겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 maeream

(나는) 슬프자

maereās

(너는) 슬프자

maereat

(그는) 슬프자

복수 maereāmus

(우리는) 슬프자

maereātis

(너희는) 슬프자

maereant

(그들은) 슬프자

과거단수 maerērem

(나는) 슬프고 있었다

maerērēs

(너는) 슬프고 있었다

maerēret

(그는) 슬프고 있었다

복수 maerērēmus

(우리는) 슬프고 있었다

maerērētis

(너희는) 슬프고 있었다

maerērent

(그들은) 슬프고 있었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 maerear

(나는) 슬프여지자

maereāris, maereāre

(너는) 슬프여지자

maereātur

(그는) 슬프여지자

복수 maereāmur

(우리는) 슬프여지자

maereāminī

(너희는) 슬프여지자

maereantur

(그들은) 슬프여지자

과거단수 maerērer

(나는) 슬프여지고 있었다

maerērēris, maerērēre

(너는) 슬프여지고 있었다

maerērētur

(그는) 슬프여지고 있었다

복수 maerērēmur

(우리는) 슬프여지고 있었다

maerērēminī

(너희는) 슬프여지고 있었다

maerērentur

(그들은) 슬프여지고 있었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 maerē

(너는) 슬퍼라

복수 maerēte

(너희는) 슬퍼라

미래단수 maerētō

(네가) 슬프게 해라

maerētō

(그가) 슬프게 해라

복수 maerētōte

(너희가) 슬프게 해라

maerentō

(그들이) 슬프게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 maerēre

(너는) 슬프여져라

복수 maerēminī

(너희는) 슬프여져라

미래단수 maerētor

(네가) 슬프여지게 해라

maerētor

(그가) 슬프여지게 해라

복수 maerentor

(그들이) 슬프여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 maerēre

슬픔

수동태 maerērī

슬프여짐

분사

현재완료미래
능동태 maerēns

슬프는

수동태 maerendus

슬프여질

예문

  • Cumque audissem sermonem istum, scidi vestimentum meum et pallium et evelli capillos capitis mei et barbae et sedi maerens. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esdrae, 9 9:3)

    나는 이 말을 듣고, 내 의복과 겉옷까지 찢고 머리카락과 수염을 뜯고는 넋을 잃고 앉아 있었다. (불가타 성경, 에즈라기, 9장 9:3)

  • et dixi regi: " Rex, in aeternum vive! Quare non maereat vultus meus, quia civitas sepulcrorum patrum meorum deserta est, et portae eius combustae sunt igne? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Nehemiae, 2 2:3)

    임금님께 아뢰었다. “임금님께서 만수무강하시기를 빕니다. 제 조상들의 묘지가 있는 도성은 폐허가 되고 성문들은 불에 타 버렸는데, 제가 어찌 슬픈 얼굴을 하지 않을 수 있겠습니까?” (불가타 성경, 느헤미야기, 2장 2:3)

  • qui ponit humiles in sublime et maerentes erigit sospitate; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 5 5:11)

    비천한 이들을 높은 곳에 올려놓으시니 슬퍼하는 이들이 큰 행복을 얻는다네. (불가타 성경, 욥기, 5장 5:11)

  • Super quo percutiemini vos ultra, addentes praevaricationem? Omne caput languidum, et omne cor maerens. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 1 1:5)

    너희는 얼마나 더 맞으려고 자꾸만 반항하느냐? 머리는 온통 상처투성이고 마음은 온통 골병들었으며 (불가타 성경, 이사야서, 1장 1:5)

  • et maerebunt atque lugebunt portae eius, et desolata in terra sedebit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 3 3:26)

    시온의 성문들이 슬피 통곡하고 시온은 황폐해져 땅바닥에 주저앉으리라. (불가타 성경, 이사야서, 3장 3:26)

유의어

  1. 슬프다

    • lūgeō (슬퍼하다, 비통해하다, 애도하다)
    • fleō (슬퍼하다, 애도하다)
    • plangō (슬퍼하다, 한탄하다, 애도하다)
  2. 슬퍼하다

    • plangō (슬퍼하다, 한탄하다, 애도하다)
    • complōrō (슬퍼하다, 애도하다, 비통해하다)
    • gemō (슬퍼하다, 한탄하다, 애도하다)
    • dēlāmentor (슬퍼하다, 한탄하다, 애도하다)
    • dēplangō (슬퍼하다, 한탄하다, 애도하다)
    • lamentō (슬퍼하다, 비탄하다, 비탄에 잠기다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0041%

SEARCH

MENU NAVIGATION