라틴어-한국어 사전 검색

putābantur

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (putō의 과거 수동태 직설법 3인칭 복수형 ) (그들은) 깨끗이 되고 있었다

    형태분석: put(어간) + a(어간모음) + ba(시제접사) + ntur(인칭어미)

putō

1변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: putō, putāre, putāvī, putātum

어원: putus(순수한, 맑은)

  1. 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다
  2. 배열하다, 정돈하다, 단정하게 하다
  3. 평가하다, 생각하다, 여기다
  4. 가정하다, 혐의를 두다
  5. 잘 생각하다, 숙고하다, 고려하다
  1. I clean, cleanse.
  2. I arrange, settle.
  3. I value, esteem, deem, regard.
  4. I judge, suspect, suppose.
  5. I ponder, consider.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 putō

(나는) 깨끗이 한다

putās

(너는) 깨끗이 한다

putat

(그는) 깨끗이 한다

복수 putāmus

(우리는) 깨끗이 한다

putātis

(너희는) 깨끗이 한다

putant

(그들은) 깨끗이 한다

과거단수 putābam

(나는) 깨끗이 하고 있었다

putābās

(너는) 깨끗이 하고 있었다

putābat

(그는) 깨끗이 하고 있었다

복수 putābāmus

(우리는) 깨끗이 하고 있었다

putābātis

(너희는) 깨끗이 하고 있었다

putābant

(그들은) 깨끗이 하고 있었다

미래단수 putābō

(나는) 깨끗이 하겠다

putābis

(너는) 깨끗이 하겠다

putābit

(그는) 깨끗이 하겠다

복수 putābimus

(우리는) 깨끗이 하겠다

putābitis

(너희는) 깨끗이 하겠다

putābunt

(그들은) 깨끗이 하겠다

완료단수 putāvī

(나는) 깨끗이 했다

putāvistī

(너는) 깨끗이 했다

putāvit

(그는) 깨끗이 했다

복수 putāvimus

(우리는) 깨끗이 했다

putāvistis

(너희는) 깨끗이 했다

putāvērunt, putāvēre

(그들은) 깨끗이 했다

과거완료단수 putāveram

(나는) 깨끗이 했었다

putāverās

(너는) 깨끗이 했었다

putāverat

(그는) 깨끗이 했었다

복수 putāverāmus

(우리는) 깨끗이 했었다

putāverātis

(너희는) 깨끗이 했었다

putāverant

(그들은) 깨끗이 했었다

미래완료단수 putāverō

(나는) 깨끗이 했겠다

putāveris

(너는) 깨끗이 했겠다

putāverit

(그는) 깨끗이 했겠다

복수 putāverimus

(우리는) 깨끗이 했겠다

putāveritis

(너희는) 깨끗이 했겠다

putāverint

(그들은) 깨끗이 했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 putor

(나는) 깨끗이 된다

putāris, putāre

(너는) 깨끗이 된다

putātur

(그는) 깨끗이 된다

복수 putāmur

(우리는) 깨끗이 된다

putāminī

(너희는) 깨끗이 된다

putantur

(그들은) 깨끗이 된다

과거단수 putābar

(나는) 깨끗이 되고 있었다

putābāris, putābāre

(너는) 깨끗이 되고 있었다

putābātur

(그는) 깨끗이 되고 있었다

복수 putābāmur

(우리는) 깨끗이 되고 있었다

putābāminī

(너희는) 깨끗이 되고 있었다

putābantur

(그들은) 깨끗이 되고 있었다

미래단수 putābor

(나는) 깨끗이 되겠다

putāberis, putābere

(너는) 깨끗이 되겠다

putābitur

(그는) 깨끗이 되겠다

복수 putābimur

(우리는) 깨끗이 되겠다

putābiminī

(너희는) 깨끗이 되겠다

putābuntur

(그들은) 깨끗이 되겠다

완료단수 putātus sum

(나는) 깨끗이 되었다

putātus es

(너는) 깨끗이 되었다

putātus est

(그는) 깨끗이 되었다

복수 putātī sumus

(우리는) 깨끗이 되었다

putātī estis

(너희는) 깨끗이 되었다

putātī sunt

(그들은) 깨끗이 되었다

과거완료단수 putātus eram

(나는) 깨끗이 되었었다

putātus erās

(너는) 깨끗이 되었었다

putātus erat

(그는) 깨끗이 되었었다

복수 putātī erāmus

(우리는) 깨끗이 되었었다

putātī erātis

(너희는) 깨끗이 되었었다

putātī erant

(그들은) 깨끗이 되었었다

미래완료단수 putātus erō

(나는) 깨끗이 되었겠다

putātus eris

(너는) 깨끗이 되었겠다

putātus erit

(그는) 깨끗이 되었겠다

복수 putātī erimus

(우리는) 깨끗이 되었겠다

putātī eritis

(너희는) 깨끗이 되었겠다

putātī erunt

(그들은) 깨끗이 되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 putem

(나는) 깨끗이 하자

putēs

(너는) 깨끗이 하자

putet

(그는) 깨끗이 하자

복수 putēmus

(우리는) 깨끗이 하자

putētis

(너희는) 깨끗이 하자

putent

(그들은) 깨끗이 하자

과거단수 putārem

(나는) 깨끗이 하고 있었다

putārēs

(너는) 깨끗이 하고 있었다

putāret

(그는) 깨끗이 하고 있었다

복수 putārēmus

(우리는) 깨끗이 하고 있었다

putārētis

(너희는) 깨끗이 하고 있었다

putārent

(그들은) 깨끗이 하고 있었다

완료단수 putāverim

(나는) 깨끗이 했다

putāverīs

(너는) 깨끗이 했다

putāverit

(그는) 깨끗이 했다

복수 putāverīmus

(우리는) 깨끗이 했다

putāverītis

(너희는) 깨끗이 했다

putāverint

(그들은) 깨끗이 했다

과거완료단수 putāvissem

(나는) 깨끗이 했었다

putāvissēs

(너는) 깨끗이 했었다

putāvisset

(그는) 깨끗이 했었다

복수 putāvissēmus

(우리는) 깨끗이 했었다

putāvissētis

(너희는) 깨끗이 했었다

putāvissent

(그들은) 깨끗이 했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 puter

(나는) 깨끗이 되자

putēris, putēre

(너는) 깨끗이 되자

putētur

(그는) 깨끗이 되자

복수 putēmur

(우리는) 깨끗이 되자

putēminī

(너희는) 깨끗이 되자

putentur

(그들은) 깨끗이 되자

과거단수 putārer

(나는) 깨끗이 되고 있었다

putārēris, putārēre

(너는) 깨끗이 되고 있었다

putārētur

(그는) 깨끗이 되고 있었다

복수 putārēmur

(우리는) 깨끗이 되고 있었다

putārēminī

(너희는) 깨끗이 되고 있었다

putārentur

(그들은) 깨끗이 되고 있었다

완료단수 putātus sim

(나는) 깨끗이 되었다

putātus sīs

(너는) 깨끗이 되었다

putātus sit

(그는) 깨끗이 되었다

복수 putātī sīmus

(우리는) 깨끗이 되었다

putātī sītis

(너희는) 깨끗이 되었다

putātī sint

(그들은) 깨끗이 되었다

과거완료단수 putātus essem

(나는) 깨끗이 되었었다

putātus essēs

(너는) 깨끗이 되었었다

putātus esset

(그는) 깨끗이 되었었다

복수 putātī essēmus

(우리는) 깨끗이 되었었다

putātī essētis

(너희는) 깨끗이 되었었다

putātī essent

(그들은) 깨끗이 되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 putā

(너는) 깨끗이 해라

복수 putāte

(너희는) 깨끗이 해라

미래단수 putātō

(네가) 깨끗이 하게 해라

putātō

(그가) 깨끗이 하게 해라

복수 putātōte

(너희가) 깨끗이 하게 해라

putantō

(그들이) 깨끗이 하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 putāre

(너는) 깨끗이 되어라

복수 putāminī

(너희는) 깨끗이 되어라

미래단수 putātor

(네가) 깨끗이 되게 해라

putātor

(그가) 깨끗이 되게 해라

복수 putantor

(그들이) 깨끗이 되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 putāre

깨끗이 함

putāvisse

깨끗이 했음

putātūrus esse

깨끗이 하겠음

수동태 putārī

깨끗이 됨

putātus esse

깨끗이 되었음

putātum īrī

깨끗이 되겠음

분사

현재완료미래
능동태 putāns

깨끗이 하는

putātūrus

깨끗이 할

수동태 putātus

깨끗이 된

putandus

깨끗이 될

목적분사

대격탈격
형태 putātum

깨끗이 하기 위해

putātū

깨끗이 하기에

예문

  • Et qui animas amittere potius, quam cogi solum vertere putabantur, dum licentem amentiam libertatem existimarent, parere imperiis, et sedes alias suscipere sunt assensi, tranquillas et fidas, ut nec bellis vexari, nec mutari seditionibus possint. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVII, chapter 13 23:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 13장 23:1)

  • Et timore simul quia venisse in maiorem numerum copiae putabantur hostiles, egere nostri tune segnius, sed ubi animis in audaciam restitutis, armisque raptis inter tumultum, exercitus cantu concitus bucinarum, cum minaci murmure festinaret, eruptores perterriti reverterunt intacti. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIIII, chapter 5 9:2)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 5장 9:2)

  • nam quod ait Probus, ad discernendum tempus circumflectendam ultimam syllabam, ut intellegamus 'fumavit', non procedit, quia 'pone' tantum [verbum] in ultima habet accentum, ut significet 'retro'. neptunia Troia bene et subtiliter etiam diis invidiam commovet, ut ea quoque cecidisse dicat quae putabantur deorum. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM TERTIVM COMMENTARIVS., commline 3 4:9)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 4:9)

  • hi autem optime uti lingua Latina putabantur; (M. Tullius Cicero, De Officiis, LIBER PRIMUS 171:4)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 의무론, 171:4)

  • nam neque de monimentis meis ab iis adiutus es, a quibus debuisti, neque de vi nefaria, qua cum fratre eram domo expulsus, neque hercule in iis ipsis rebus, quae quamquam erant mihi propter rei familiaris naufragia necessariae, tamen a me minimi putabantur, in meis damnis ex auctoritate senatus sarciendis eam voluntatem, quam exspectaram, praestiterunt. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER PRIMVS: AD P. LENTVLVM, letter 9 6:2)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 6:2)

유의어 사전

1. Censere, judicare, arbitrari, æstimare, denote passing judgment with competent authority, derived from a call to the office of judge; censere, as possessing the authority of a censor, or of a senator giving his vote; judicare, as possessing that of a judge passing sentence; arbitrari, as possessing that of an arbitrator; æstimare (αἰσθέσθαι), as that of a taxer, making a valuation; whereas, opinari, putare, reri, and autumare, denote passing judgment under the form of a private opinion, with a purely subjective signification; opinari (ὀπίς) as a mere sentiment and conjecture, in opp. to a clear conviction and knowledge. Cic. Orat. i. 23. Mur. 30. Tusc. iv. 7. Rosc. Am. 10; putare, as one who casts up an account; reri as a poetical, and autumare as an antiquated term. 2. Æstimare denotes passing judgment under the form of the political function of an actual taxer, to estimate anything exactly, or according to its real value, or price in money; but existimare, as a moral function, to estimate anything according to its worth or truth; hence Cicero contrasts existimatio, not æstimatio, as a private opinion, with competent judgment, judicio; Cluent. 29. Verr. v. 68. 3. Censere denotes judgment and belief, as grounded upon one’s own reflection and conviction; credere, as grounded on the credit which is given to the testimony of others. 4. Opinor, parenthetically, implies modesty, like οἶμαι; whereas credo implies irony, like ὡσ ἔοικεν, sometimes in propositions that are self-evident, whereby the irony reaches the ears of those to whom the truth could not be plainly spoken or repeated, or who might be inclined to doubt it; sometimes, in absurd propositions which a man thinks fit to put in the mouth of another; sometimes, in propositions so evident as scarcely to admit of controversy. (v. 300.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 깨끗이 하다

    • mundō (씻다, 세척하다, 깨끗이 되다)
    • pūrificō (I clean or cleanse)
    • ēmundō (I clean or cleanse thoroughly)
    • permundō (I clean or cleanse thoroughly)
    • pertergeō (닦아내다, 닦아 말리다, 깨끗하게 하다)
    • tergeō (문지르다, 닦다, 씻다)
  2. 배열하다

  3. 가정하다

    • cēnseō (생각하다, 가정하다, 판단하다)
  4. 잘 생각하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0602%

SEARCH

MENU NAVIGATION