고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: ēdūcō, ēdūcere, ēdūxī, ēductum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcō (나는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcis (너는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcit (그는) 밖으로 이끈다 |
복수 | ēdūcimus (우리는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcitis (너희는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcunt (그들은) 밖으로 이끈다 |
|
과거 | 단수 | ēdūcēbam (나는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbās (너는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbat (그는) 밖으로 이끌고 있었다 |
복수 | ēdūcēbāmus (우리는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbātis (너희는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbant (그들은) 밖으로 이끌고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ēdūcam (나는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcēs (너는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcet (그는) 밖으로 이끌겠다 |
복수 | ēdūcēmus (우리는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcētis (너희는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcent (그들은) 밖으로 이끌겠다 |
|
완료 | 단수 | ēdūxī (나는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxistī (너는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxit (그는) 밖으로 이끌었다 |
복수 | ēdūximus (우리는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxistis (너희는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxērunt, ēdūxēre (그들은) 밖으로 이끌었다 |
|
과거완료 | 단수 | ēdūxeram (나는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerās (너는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerat (그는) 밖으로 이끌었었다 |
복수 | ēdūxerāmus (우리는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerātis (너희는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerant (그들은) 밖으로 이끌었었다 |
|
미래완료 | 단수 | ēdūxerō (나는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxeris (너는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxerit (그는) 밖으로 이끌었겠다 |
복수 | ēdūxerimus (우리는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxeritis (너희는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxerint (그들은) 밖으로 이끌었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcor (나는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūceris, ēdūcere (너는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūcitur (그는) 밖으로 이끌려진다 |
복수 | ēdūcimur (우리는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūciminī (너희는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūcuntur (그들은) 밖으로 이끌려진다 |
|
과거 | 단수 | ēdūcēbar (나는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbāris, ēdūcēbāre (너는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbātur (그는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
복수 | ēdūcēbāmur (우리는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbāminī (너희는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbantur (그들은) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ēdūcar (나는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcēris, ēdūcēre (너는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcētur (그는) 밖으로 이끌려지겠다 |
복수 | ēdūcēmur (우리는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcēminī (너희는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcentur (그들은) 밖으로 이끌려지겠다 |
|
완료 | 단수 | ēductus sum (나는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus es (너는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus est (그는) 밖으로 이끌려졌다 |
복수 | ēductī sumus (우리는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī estis (너희는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī sunt (그들은) 밖으로 이끌려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | ēductus eram (나는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus erās (너는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus erat (그는) 밖으로 이끌려졌었다 |
복수 | ēductī erāmus (우리는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī erātis (너희는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī erant (그들은) 밖으로 이끌려졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | ēductus erō (나는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductus eris (너는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductus erit (그는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
복수 | ēductī erimus (우리는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductī eritis (너희는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductī erunt (그들은) 밖으로 이끌려졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcam (나는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcās (너는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcat (그는) 밖으로 이끌자 |
복수 | ēdūcāmus (우리는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcātis (너희는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcant (그들은) 밖으로 이끌자 |
|
과거 | 단수 | ēdūcerem (나는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcerēs (너는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūceret (그는) 밖으로 이끌고 있었다 |
복수 | ēdūcerēmus (우리는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcerētis (너희는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcerent (그들은) 밖으로 이끌고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ēdūxerim (나는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerīs (너는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerit (그는) 밖으로 이끌었다 |
복수 | ēdūxerīmus (우리는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerītis (너희는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerint (그들은) 밖으로 이끌었다 |
|
과거완료 | 단수 | ēdūxissem (나는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxissēs (너는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxisset (그는) 밖으로 이끌었었다 |
복수 | ēdūxissēmus (우리는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxissētis (너희는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxissent (그들은) 밖으로 이끌었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcar (나는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcāris, ēdūcāre (너는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcātur (그는) 밖으로 이끌려지자 |
복수 | ēdūcāmur (우리는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcāminī (너희는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcantur (그들은) 밖으로 이끌려지자 |
|
과거 | 단수 | ēdūcerer (나는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerēris, ēdūcerēre (너는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerētur (그는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
복수 | ēdūcerēmur (우리는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerēminī (너희는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerentur (그들은) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ēductus sim (나는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus sīs (너는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus sit (그는) 밖으로 이끌려졌다 |
복수 | ēductī sīmus (우리는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī sītis (너희는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī sint (그들은) 밖으로 이끌려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | ēductus essem (나는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus essēs (너는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus esset (그는) 밖으로 이끌려졌었다 |
복수 | ēductī essēmus (우리는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī essētis (너희는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī essent (그들은) 밖으로 이끌려졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūce, ēdūc (너는) 밖으로 이끌어라 |
||
복수 | ēdūcite (너희는) 밖으로 이끌어라 |
|||
미래 | 단수 | ēdūcitō (네가) 밖으로 이끌게 해라 |
ēdūcitō (그가) 밖으로 이끌게 해라 |
|
복수 | ēdūcitōte (너희가) 밖으로 이끌게 해라 |
ēdūcuntō (그들이) 밖으로 이끌게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcere (너는) 밖으로 이끌려져라 |
||
복수 | ēdūciminī (너희는) 밖으로 이끌려져라 |
|||
미래 | 단수 | ēdūcitor (네가) 밖으로 이끌려지게 해라 |
ēdūcitor (그가) 밖으로 이끌려지게 해라 |
|
복수 | ēdūcuntor (그들이) 밖으로 이끌려지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | ēdūcere 밖으로 이끎 |
ēdūxisse 밖으로 이끌었음 |
ēductūrus esse 밖으로 이끌겠음 |
수동태 | ēdūcī 밖으로 이끌려짐 |
ēductus esse 밖으로 이끌려졌음 |
ēductum īrī 밖으로 이끌려지겠음 |
Ecce, habeo duas filias, quae necdum cognoverunt virum; educam eas ad vos, et facite eis sicut placuerit vobis, dummodo viris istis nihil faciatis; ideo enim ingressi sunt sub umbra tecti mei". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:8)
자, 나에게 남자를 알지 못하는 딸이 둘 있소. 그 아이들을 당신들에게 내어 줄 터이니, 당신들 좋을 대로 하시오. 다만 내 지붕 밑으로 들어온 사람들이니, 이들에게는 아무 짓도 말아 주시오.” (불가타 성경, 창세기, 19장 19:8)
Dixitque Moyses ad Deum: " Quis sum ego, ut vadam ad pharaonem et educam filios Israel de Aegypto? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 3 3:11)
그러자 모세가 하느님께 아뢰었다. “제가 무엇이라고 감히 파라오에게 가서, 이스라엘 자손들을 이집트에서 이끌어 낼 수 있겠습니까?” (불가타 성경, 탈출기, 3장 3:11)
Ideo dic filiis Israel: Ego Dominus, qui educam vos de ergastulo Aegyptiorum; et eruam de servitute ac redimam in brachio excelso et iudiciis magnis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 6 6:6)
그러므로 너는 이스라엘 자손들에게 말하여라. ‘나는 주님이다. 나는 이집트의 강제 노동에서 너희를 빼내고, 그 종살이에서 너희를 구해 내겠다. 팔을 뻗어 큰 심판을 내려서 너희를 구원하겠다. (불가타 성경, 탈출기, 6장 6:6)
Et non audiet vos; immittamque manum meam super Aegyptum et educam exercitum et populum meum, filios Israel, de terra Aegypti per iudicia maxima. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 7 7:4)
그래도 파라오가 너희 말을 듣지 않으면, 나는 이집트에 내 손을 뻗쳐 큰 심판을 내려서 나의 군대, 곧 나의 백성 이스라엘 자손들을 이집트 땅에서 이끌어 내겠다. (불가타 성경, 탈출기, 7장 7:4)
Dixit autem Moyses ad Dominum: " Praecipis, ut educam populum istum, et non indicas mihi, quem missurus es mecum; cum dixeris: "Novi te ex nomine, et invenisti gratiam coram me". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 33 33:12)
모세가 주님께 아뢰었다. “보십시오, 당신께서는 저에게 ‘이 백성을 데리고 올라가거라.’ 하고 말씀하셨습니다. 그러나 당신께서는 저와 함께 누구를 보내실지 알려 주시지 않았습니다. 그러면서도 당신께서는 ‘나는 너를 이름까지도 잘 알뿐더러, 너는 내 눈에 든다.’고 하셨습니다. (불가타 성경, 탈출기, 33장 33:12)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0153%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용