고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: ēdūcō, ēdūcere, ēdūxī, ēductum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcō (나는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcis (너는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcit (그는) 밖으로 이끈다 |
복수 | ēdūcimus (우리는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcitis (너희는) 밖으로 이끈다 |
ēdūcunt (그들은) 밖으로 이끈다 |
|
과거 | 단수 | ēdūcēbam (나는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbās (너는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbat (그는) 밖으로 이끌고 있었다 |
복수 | ēdūcēbāmus (우리는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbātis (너희는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcēbant (그들은) 밖으로 이끌고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ēdūcam (나는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcēs (너는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcet (그는) 밖으로 이끌겠다 |
복수 | ēdūcēmus (우리는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcētis (너희는) 밖으로 이끌겠다 |
ēdūcent (그들은) 밖으로 이끌겠다 |
|
완료 | 단수 | ēdūxī (나는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxistī (너는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxit (그는) 밖으로 이끌었다 |
복수 | ēdūximus (우리는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxistis (너희는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxērunt, ēdūxēre (그들은) 밖으로 이끌었다 |
|
과거완료 | 단수 | ēdūxeram (나는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerās (너는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerat (그는) 밖으로 이끌었었다 |
복수 | ēdūxerāmus (우리는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerātis (너희는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxerant (그들은) 밖으로 이끌었었다 |
|
미래완료 | 단수 | ēdūxerō (나는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxeris (너는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxerit (그는) 밖으로 이끌었겠다 |
복수 | ēdūxerimus (우리는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxeritis (너희는) 밖으로 이끌었겠다 |
ēdūxerint (그들은) 밖으로 이끌었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcor (나는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūceris, ēdūcere (너는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūcitur (그는) 밖으로 이끌려진다 |
복수 | ēdūcimur (우리는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūciminī (너희는) 밖으로 이끌려진다 |
ēdūcuntur (그들은) 밖으로 이끌려진다 |
|
과거 | 단수 | ēdūcēbar (나는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbāris, ēdūcēbāre (너는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbātur (그는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
복수 | ēdūcēbāmur (우리는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbāminī (너희는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcēbantur (그들은) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ēdūcar (나는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcēris, ēdūcēre (너는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcētur (그는) 밖으로 이끌려지겠다 |
복수 | ēdūcēmur (우리는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcēminī (너희는) 밖으로 이끌려지겠다 |
ēdūcentur (그들은) 밖으로 이끌려지겠다 |
|
완료 | 단수 | ēductus sum (나는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus es (너는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus est (그는) 밖으로 이끌려졌다 |
복수 | ēductī sumus (우리는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī estis (너희는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī sunt (그들은) 밖으로 이끌려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | ēductus eram (나는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus erās (너는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus erat (그는) 밖으로 이끌려졌었다 |
복수 | ēductī erāmus (우리는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī erātis (너희는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī erant (그들은) 밖으로 이끌려졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | ēductus erō (나는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductus eris (너는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductus erit (그는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
복수 | ēductī erimus (우리는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductī eritis (너희는) 밖으로 이끌려졌겠다 |
ēductī erunt (그들은) 밖으로 이끌려졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcam (나는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcās (너는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcat (그는) 밖으로 이끌자 |
복수 | ēdūcāmus (우리는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcātis (너희는) 밖으로 이끌자 |
ēdūcant (그들은) 밖으로 이끌자 |
|
과거 | 단수 | ēdūcerem (나는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcerēs (너는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūceret (그는) 밖으로 이끌고 있었다 |
복수 | ēdūcerēmus (우리는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcerētis (너희는) 밖으로 이끌고 있었다 |
ēdūcerent (그들은) 밖으로 이끌고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ēdūxerim (나는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerīs (너는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerit (그는) 밖으로 이끌었다 |
복수 | ēdūxerīmus (우리는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerītis (너희는) 밖으로 이끌었다 |
ēdūxerint (그들은) 밖으로 이끌었다 |
|
과거완료 | 단수 | ēdūxissem (나는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxissēs (너는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxisset (그는) 밖으로 이끌었었다 |
복수 | ēdūxissēmus (우리는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxissētis (너희는) 밖으로 이끌었었다 |
ēdūxissent (그들은) 밖으로 이끌었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcar (나는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcāris, ēdūcāre (너는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcātur (그는) 밖으로 이끌려지자 |
복수 | ēdūcāmur (우리는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcāminī (너희는) 밖으로 이끌려지자 |
ēdūcantur (그들은) 밖으로 이끌려지자 |
|
과거 | 단수 | ēdūcerer (나는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerēris, ēdūcerēre (너는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerētur (그는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
복수 | ēdūcerēmur (우리는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerēminī (너희는) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
ēdūcerentur (그들은) 밖으로 이끌려지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ēductus sim (나는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus sīs (너는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductus sit (그는) 밖으로 이끌려졌다 |
복수 | ēductī sīmus (우리는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī sītis (너희는) 밖으로 이끌려졌다 |
ēductī sint (그들은) 밖으로 이끌려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | ēductus essem (나는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus essēs (너는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductus esset (그는) 밖으로 이끌려졌었다 |
복수 | ēductī essēmus (우리는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī essētis (너희는) 밖으로 이끌려졌었다 |
ēductī essent (그들은) 밖으로 이끌려졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūce, ēdūc (너는) 밖으로 이끌어라 |
||
복수 | ēdūcite (너희는) 밖으로 이끌어라 |
|||
미래 | 단수 | ēdūcitō (네가) 밖으로 이끌게 해라 |
ēdūcitō (그가) 밖으로 이끌게 해라 |
|
복수 | ēdūcitōte (너희가) 밖으로 이끌게 해라 |
ēdūcuntō (그들이) 밖으로 이끌게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ēdūcere (너는) 밖으로 이끌려져라 |
||
복수 | ēdūciminī (너희는) 밖으로 이끌려져라 |
|||
미래 | 단수 | ēdūcitor (네가) 밖으로 이끌려지게 해라 |
ēdūcitor (그가) 밖으로 이끌려지게 해라 |
|
복수 | ēdūcuntor (그들이) 밖으로 이끌려지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | ēdūcere 밖으로 이끎 |
ēdūxisse 밖으로 이끌었음 |
ēductūrus esse 밖으로 이끌겠음 |
수동태 | ēdūcī 밖으로 이끌려짐 |
ēductus esse 밖으로 이끌려졌음 |
ēductum īrī 밖으로 이끌려지겠음 |
Tulitque Thare Abram filium suum et Lot filium Aran filium filii sui et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldaeorum, ut irent in terram Chanaan. Veneruntque usque Charran et habitaverunt ibi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 11 11:31)
테라는 아들 아브람과, 아들 하란에게서 난 손자 롯과, 아들 아브람의 아내인 며느리 사라이를 데리고, 가나안 땅으로 가려고 칼데아의 우르를 떠났다. 그러나 그들은 하란에 이르러 그곳에 자리 잡고 살았다. (불가타 성경, 창세기, 11장 11:31)
Nox ista vigiliarum Domino, quando eduxit eos de terra Aegypti: hanc observare debent Domino omnes filii Israel in generationibus suis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 12 12:42)
그날 밤, 주님께서 그들을 이집트에서 이끌어 내시려고 밤을 새우셨으므로, 이스라엘의 모든 자손도 대대로 주님을 위하여 이 밤을 새우게 되었다. (불가타 성경, 탈출기, 12장 12:42)
et in eadem die eduxit Dominus filios Israel de terra Aegypti per turmas suas. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 12 12:51)
바로 이날 주님께서는 이스라엘 자손들을 부대로 편성하여 이집트 땅에서 이끌어 내셨다. (불가타 성경, 탈출기, 12장 12:51)
Et ait Moyses ad populum: " Mementote diei huius, in qua egressi estis de Aegypto et de domo servitutis, quoniam in manu forti eduxit vos Dominus de loco isto, ut non comedatis fermentatum panem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 13 13:3)
모세가 백성에게 말하였다. “너희는 이집트에서, 곧 종살이하던 집에서 나온 이날을 기억하여라. 주님께서 강한 손으로 너희를 그곳에서 이끌어 내셨기 때문이다. 이날 누룩 든 빵을 먹어서는 안 된다. (불가타 성경, 탈출기, 13장 13:3)
Et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum inter oculos tuos, ut lex Domini semper sit in ore tuo; in manu enim forti eduxit te Dominus de Aegypto. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 13 13:9)
이것을 너희는 너희 손에 감은 표징과 너희 이마에 붙인 기념의 표지로 여겨, 주님의 가르침을 되뇔 수 있게 하여라. 주님께서 강한 손으로 너희를 이집트에서 이끌어 내셨기 때문이다. (불가타 성경, 탈출기, 13장 13:9)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0153%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용