라틴어-한국어 사전 검색

luās

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (luō의 현재 능동태 접속법 2인칭 단수형 ) (너는) 보상하자

    형태분석: lu(어간) + a(어간모음) + s(인칭어미)

luō

3변화 동사; 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: luō, luere, luī

어원: 1 LV-

  1. 보상하다, 속죄하다
  2. 지불하다, 내다
  3. 겪다, 견디다
  4. 만족시키다, 충족시키다
  1. I expiate.
  2. I pay.
  3. I suffer.
  4. I satisfy.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 luō

(나는) 보상한다

luis

(너는) 보상한다

luit

(그는) 보상한다

복수 luimus

(우리는) 보상한다

luitis

(너희는) 보상한다

luunt

(그들은) 보상한다

과거단수 luēbam

(나는) 보상하고 있었다

luēbās

(너는) 보상하고 있었다

luēbat

(그는) 보상하고 있었다

복수 luēbāmus

(우리는) 보상하고 있었다

luēbātis

(너희는) 보상하고 있었다

luēbant

(그들은) 보상하고 있었다

미래단수 luam

(나는) 보상하겠다

luēs

(너는) 보상하겠다

luet

(그는) 보상하겠다

복수 luēmus

(우리는) 보상하겠다

luētis

(너희는) 보상하겠다

luent

(그들은) 보상하겠다

완료단수 luī

(나는) 보상했다

luistī

(너는) 보상했다

luit

(그는) 보상했다

복수 luimus

(우리는) 보상했다

luistis

(너희는) 보상했다

luērunt, luēre

(그들은) 보상했다

과거완료단수 lueram

(나는) 보상했었다

luerās

(너는) 보상했었다

luerat

(그는) 보상했었다

복수 luerāmus

(우리는) 보상했었다

luerātis

(너희는) 보상했었다

luerant

(그들은) 보상했었다

미래완료단수 luerō

(나는) 보상했겠다

lueris

(너는) 보상했겠다

luerit

(그는) 보상했겠다

복수 luerimus

(우리는) 보상했겠다

lueritis

(너희는) 보상했겠다

luerint

(그들은) 보상했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 luam

(나는) 보상하자

luās

(너는) 보상하자

luat

(그는) 보상하자

복수 luāmus

(우리는) 보상하자

luātis

(너희는) 보상하자

luant

(그들은) 보상하자

과거단수 luerem

(나는) 보상하고 있었다

luerēs

(너는) 보상하고 있었다

lueret

(그는) 보상하고 있었다

복수 luerēmus

(우리는) 보상하고 있었다

luerētis

(너희는) 보상하고 있었다

luerent

(그들은) 보상하고 있었다

완료단수 luerim

(나는) 보상했다

luerīs

(너는) 보상했다

luerit

(그는) 보상했다

복수 luerīmus

(우리는) 보상했다

luerītis

(너희는) 보상했다

luerint

(그들은) 보상했다

과거완료단수 luissem

(나는) 보상했었다

luissēs

(너는) 보상했었다

luisset

(그는) 보상했었다

복수 luissēmus

(우리는) 보상했었다

luissētis

(너희는) 보상했었다

luissent

(그들은) 보상했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 lue

(너는) 보상해라

복수 luite

(너희는) 보상해라

미래단수 luitō

(네가) 보상하게 해라

luitō

(그가) 보상하게 해라

복수 luitōte

(너희가) 보상하게 해라

luuntō

(그들이) 보상하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 luere

보상함

luisse

보상했음

분사

현재완료미래
능동태 luēns

보상하는

예문

  • Utque sua Macareus , sic potiare tua . Vel videas , quod iam cum flammae cuncta tenerent, Hectoreus patria vidit ab arce puer . Sanguine probra luas , ut avo genitore creatus , Per facinus soror est cui sua facta parens . Ossibus inque tuis teli genus haereat illud , Traditur Icarii quo cecidisse gener . Utque loquax in equo est elisum guttur acerno, Sic tibi claudatur pollice vocis iter . Aut ut Anaxarchus , pila minuaris in alta , Ictaque pro solitis frugibus ossa sonent. (P. Ovidius Naso, Ibis, book 1 26:1)

    (푸블리우스 오비디우스 나소, , 1권 26:1)

  • - Qua sua Penthaliden proles est ulta Lycurgum, Haec maneat teli te quoque plaga novi . Utque Milo robur diducere fissile temptes, Nec possis captas inde referre manus . Muneribusque tuis laedaris , ut Icarus , in quem Intulit armatas ebria turba manus . Quodque dolore necis patriae pia filia fecit, Vincula per laquei fac tibi guttur eat . Obstructoque famem patiaris limine tecti, Ut legem poenae cui dedit ipsa parens . Illius exemplo violes simulacra Minervae , Aulidis a portu qui leve vertit iter . Naupliadaeve modo poenas pro crimine falso Morte luas , nec te non meruisse iuvet . - Aethalon ut vita spoliavit Isindius hospes, Quem memor a sacris nunc quoque pellit Ion : (P. Ovidius Naso, Ibis, book 1 28:4)

    (푸블리우스 오비디우스 나소, , 1권 28:4)

  • "ni fallor, aequum est ut, quod auctor inprobus tolerare multos conpulisti ut carnifex, in te recurrat, proque tantis caedibus, quae mox futurae, primus exitium luas, feras et ipse quod ferendum suaseras." (Prudentius, Peristephanon Liber, Sancti Romani Martyris contra Gentiles Dicta.1 10:30)

    (프루덴티우스, , 10:30)

  • — Sed quod tu, inquit, falsae opinionis supplicium luas, id rebus iure imputare non possis. (Anicius Manlius Torquatus Severinus Boethius, De philosophiae consolatione, Liber Secundus, VII 1:5)

    (보이티우스, , , 1:5)

  • Quod si hostia pacificorum fue rit eius oblatio et de bobus vo luerit offerre marem sive feminam, immaculata offeret coram Domino. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 3 3:1)

    ‘친교 제물을 올리는데 소를 잡아 바치려면, 수컷이든 암컷이든 흠 없는 것을 주님 앞에 바쳐야 한다. (불가타 성경, 레위기, 3장 3:1)

유의어

  1. 보상하다

    • piō (보상하다, 속죄하다)
  2. 지불하다

  3. 겪다

    • patior (겪다, 참다, 인내하다)
    • ferō (견디다)
    • allīdō (힘껏 찔러 죽이다, 괴롭히다, 때려눕히다)
  4. 만족시키다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0017%

SEARCH

MENU NAVIGATION