고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | suscipiō (나는) 떠맡는다 |
suscipis (너는) 떠맡는다 |
suscipit (그는) 떠맡는다 |
복수 | suscipimus (우리는) 떠맡는다 |
suscipitis (너희는) 떠맡는다 |
suscipiunt (그들은) 떠맡는다 |
|
과거 | 단수 | suscipiēbam (나는) 떠맡고 있었다 |
suscipiēbās (너는) 떠맡고 있었다 |
suscipiēbat (그는) 떠맡고 있었다 |
복수 | suscipiēbāmus (우리는) 떠맡고 있었다 |
suscipiēbātis (너희는) 떠맡고 있었다 |
suscipiēbant (그들은) 떠맡고 있었다 |
|
미래 | 단수 | suscipiam (나는) 떠맡겠다 |
suscipiēs (너는) 떠맡겠다 |
suscipiet (그는) 떠맡겠다 |
복수 | suscipiēmus (우리는) 떠맡겠다 |
suscipiētis (너희는) 떠맡겠다 |
suscipient (그들은) 떠맡겠다 |
|
완료 | 단수 | suscēpī (나는) 떠맡았다 |
suscēpistī (너는) 떠맡았다 |
suscēpit (그는) 떠맡았다 |
복수 | suscēpimus (우리는) 떠맡았다 |
suscēpistis (너희는) 떠맡았다 |
suscēpērunt, suscēpēre (그들은) 떠맡았다 |
|
과거완료 | 단수 | suscēperam (나는) 떠맡았었다 |
suscēperās (너는) 떠맡았었다 |
suscēperat (그는) 떠맡았었다 |
복수 | suscēperāmus (우리는) 떠맡았었다 |
suscēperātis (너희는) 떠맡았었다 |
suscēperant (그들은) 떠맡았었다 |
|
미래완료 | 단수 | suscēperō (나는) 떠맡았겠다 |
suscēperis (너는) 떠맡았겠다 |
suscēperit (그는) 떠맡았겠다 |
복수 | suscēperimus (우리는) 떠맡았겠다 |
suscēperitis (너희는) 떠맡았겠다 |
suscēperint (그들은) 떠맡았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | suscipior (나는) 떠맡어진다 |
susciperis, suscipere (너는) 떠맡어진다 |
suscipitur (그는) 떠맡어진다 |
복수 | suscipimur (우리는) 떠맡어진다 |
suscipiminī (너희는) 떠맡어진다 |
suscipiuntur (그들은) 떠맡어진다 |
|
과거 | 단수 | suscipiēbar (나는) 떠맡어지고 있었다 |
suscipiēbāris, suscipiēbāre (너는) 떠맡어지고 있었다 |
suscipiēbātur (그는) 떠맡어지고 있었다 |
복수 | suscipiēbāmur (우리는) 떠맡어지고 있었다 |
suscipiēbāminī (너희는) 떠맡어지고 있었다 |
suscipiēbantur (그들은) 떠맡어지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | suscipiar (나는) 떠맡어지겠다 |
suscipeēris, suscipeēre (너는) 떠맡어지겠다 |
suscipiētur (그는) 떠맡어지겠다 |
복수 | suscipiēmur (우리는) 떠맡어지겠다 |
suscipiēminī (너희는) 떠맡어지겠다 |
suscipientur (그들은) 떠맡어지겠다 |
|
완료 | 단수 | susceptus sum (나는) 떠맡어졌다 |
susceptus es (너는) 떠맡어졌다 |
susceptus est (그는) 떠맡어졌다 |
복수 | susceptī sumus (우리는) 떠맡어졌다 |
susceptī estis (너희는) 떠맡어졌다 |
susceptī sunt (그들은) 떠맡어졌다 |
|
과거완료 | 단수 | susceptus eram (나는) 떠맡어졌었다 |
susceptus erās (너는) 떠맡어졌었다 |
susceptus erat (그는) 떠맡어졌었다 |
복수 | susceptī erāmus (우리는) 떠맡어졌었다 |
susceptī erātis (너희는) 떠맡어졌었다 |
susceptī erant (그들은) 떠맡어졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | susceptus erō (나는) 떠맡어졌겠다 |
susceptus eris (너는) 떠맡어졌겠다 |
susceptus erit (그는) 떠맡어졌겠다 |
복수 | susceptī erimus (우리는) 떠맡어졌겠다 |
susceptī eritis (너희는) 떠맡어졌겠다 |
susceptī erunt (그들은) 떠맡어졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | suscipiam (나는) 떠맡자 |
suscipiās (너는) 떠맡자 |
suscipiat (그는) 떠맡자 |
복수 | suscipiāmus (우리는) 떠맡자 |
suscipiātis (너희는) 떠맡자 |
suscipiant (그들은) 떠맡자 |
|
과거 | 단수 | susciperem (나는) 떠맡고 있었다 |
susciperēs (너는) 떠맡고 있었다 |
susciperet (그는) 떠맡고 있었다 |
복수 | susciperēmus (우리는) 떠맡고 있었다 |
susciperētis (너희는) 떠맡고 있었다 |
susciperent (그들은) 떠맡고 있었다 |
|
완료 | 단수 | suscēperim (나는) 떠맡았다 |
suscēperīs (너는) 떠맡았다 |
suscēperit (그는) 떠맡았다 |
복수 | suscēperīmus (우리는) 떠맡았다 |
suscēperītis (너희는) 떠맡았다 |
suscēperint (그들은) 떠맡았다 |
|
과거완료 | 단수 | suscēpissem (나는) 떠맡았었다 |
suscēpissēs (너는) 떠맡았었다 |
suscēpisset (그는) 떠맡았었다 |
복수 | suscēpissēmus (우리는) 떠맡았었다 |
suscēpissētis (너희는) 떠맡았었다 |
suscēpissent (그들은) 떠맡았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | suscipiar (나는) 떠맡어지자 |
suscipiāris, suscipiāre (너는) 떠맡어지자 |
suscipiātur (그는) 떠맡어지자 |
복수 | suscipiāmur (우리는) 떠맡어지자 |
suscipiāminī (너희는) 떠맡어지자 |
suscipiantur (그들은) 떠맡어지자 |
|
과거 | 단수 | susciperer (나는) 떠맡어지고 있었다 |
susciperēris, susciperēre (너는) 떠맡어지고 있었다 |
susciperētur (그는) 떠맡어지고 있었다 |
복수 | susciperēmur (우리는) 떠맡어지고 있었다 |
susciperēminī (너희는) 떠맡어지고 있었다 |
susciperentur (그들은) 떠맡어지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | susceptus sim (나는) 떠맡어졌다 |
susceptus sīs (너는) 떠맡어졌다 |
susceptus sit (그는) 떠맡어졌다 |
복수 | susceptī sīmus (우리는) 떠맡어졌다 |
susceptī sītis (너희는) 떠맡어졌다 |
susceptī sint (그들은) 떠맡어졌다 |
|
과거완료 | 단수 | susceptus essem (나는) 떠맡어졌었다 |
susceptus essēs (너는) 떠맡어졌었다 |
susceptus esset (그는) 떠맡어졌었다 |
복수 | susceptī essēmus (우리는) 떠맡어졌었다 |
susceptī essētis (너희는) 떠맡어졌었다 |
susceptī essent (그들은) 떠맡어졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | suscipe (너는) 떠맡아라 |
||
복수 | suscipite (너희는) 떠맡아라 |
|||
미래 | 단수 | suscipitō (네가) 떠맡게 해라 |
suscipitō (그가) 떠맡게 해라 |
|
복수 | suscipitōte (너희가) 떠맡게 해라 |
suscipiuntō (그들이) 떠맡게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | suscipere (너는) 떠맡어져라 |
||
복수 | suscipiminī (너희는) 떠맡어져라 |
|||
미래 | 단수 | suscipetor (네가) 떠맡어지게 해라 |
suscipitor (그가) 떠맡어지게 해라 |
|
복수 | suscipiuntor (그들이) 떠맡어지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | suscipere 떠맡음 |
suscēpisse 떠맡았음 |
susceptūrus esse 떠맡겠음 |
수동태 | suscipī 떠맡어짐 |
susceptus esse 떠맡어졌음 |
susceptum īrī 떠맡어지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | suscipiēns 떠맡는 |
susceptūrus 떠맡을 |
|
수동태 | susceptus 떠맡어진 |
suscipiendus 떠맡어질 |
"Tunc etiam legibus, quae servos alienos perfugas invitis dominis vetant suscipi, prohibeor." (Apuleius, Metamorphoses, book 6 1:30)
(아풀레이우스, 변신, 6권 1:30)
Quibus haustis aventer, fremebundus et minax, cui nihil licere debuerat, quia omnia sibi licere etiam iniusta existimabat, irremisse ab extremis regionum intervallis exhibitis omnibus, quos solutus legibus accusator perduci debere profunda securitate mandarat, suscipi quaestionem criminose praecepit. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIX, chapter 2 10:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 10:1)
Utque rumores distulerunt assidui, navabatur opera diligens in palatio, Romani quidem relationes, multa et aspera congerentes in Firmum, libenter suscipi recitarique principi, in earum favorem concinentibus multis: (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIX, chapter 5 2:3)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 5장 2:3)
Quos quoniam suscipi placuit, et redire indutiis, quae poscebantur, indultis, quippe eos vexari diutius, nec ciborum inopia, nec alienum tempus anni patiebantur, in consistorium, Aequitio suadente, sunt intromissi. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXX, chapter 6 2:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 6장 2:1)
Itaque duce Alavivo ripas occupavere Danubii, missisque oratoribus ad Valentem, suscipi se humili prece poscebant, et quiete victuros se pollicentes, et daturos (si res flagitasset) auxilia. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXXI, chapter 4 1:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 4장 1:1)
1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0273%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용