고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vastus, vasta, vastum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | vastus 빈 (이)가 | vastī 빈 (이)들이 | vasta 빈 (이)가 | vastae 빈 (이)들이 | vastum 빈 (것)가 | vasta 빈 (것)들이 |
속격 | vastī 빈 (이)의 | vastōrum 빈 (이)들의 | vastae 빈 (이)의 | vastārum 빈 (이)들의 | vastī 빈 (것)의 | vastōrum 빈 (것)들의 |
여격 | vastō 빈 (이)에게 | vastīs 빈 (이)들에게 | vastae 빈 (이)에게 | vastīs 빈 (이)들에게 | vastō 빈 (것)에게 | vastīs 빈 (것)들에게 |
대격 | vastum 빈 (이)를 | vastōs 빈 (이)들을 | vastam 빈 (이)를 | vastās 빈 (이)들을 | vastum 빈 (것)를 | vasta 빈 (것)들을 |
탈격 | vastō 빈 (이)로 | vastīs 빈 (이)들로 | vastā 빈 (이)로 | vastīs 빈 (이)들로 | vastō 빈 (것)로 | vastīs 빈 (것)들로 |
호격 | vaste 빈 (이)야 | vastī 빈 (이)들아 | vasta 빈 (이)야 | vastae 빈 (이)들아 | vastum 빈 (것)야 | vasta 빈 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | vastus 빈 (이)가 | vastior 더 빈 (이)가 | vastissimus 가장 빈 (이)가 |
부사 | vastē | vastius | vastissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Haec eo facilius magnam partem aestatis faciebant quod nostrae naves tempestatibus detinebantur summaque erat vasto atque aperto mari, magnis aestibus, raris ac prope nullis portibus difficultas navigandi. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, TERTIVS, XII 12:5)
(카이사르, 갈리아 전기, 3권, 12장 12:5)
"Nam iste curiosus dum importune irrumpit - credo studio rapiendi aliquid - clamore vasto marcidum alioquin me altissimo somno excussit." (Apuleius, Metamorphoses, book 1 15:7)
(아풀레이우스, 변신, 1권 15:7)
Eumque post antegressos multiplices alios, purpureis subtegminibus texti, circumdedere dracones, hastarum aureis gemmatisque summitatibus illigati, hiatu vasto perflabiles, et ideo velut ira perciti sibilantes, caudarumque volumina relinquentes in ventum. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVI, chapter 10 7:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 10장 7:1)
Ausus Tiphys pandere vasto carbasa ponto legesque novas scribere ventis: (Seneca, Medea 6:8)
(세네카, 메데아 6:8)
aut poena Tityi qui specu vasto patens (Seneca, Thyestes 10:1)
(세네카, 10:1)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
Solitudo denotes the solitude of a place, indifferently or with praise; whereas vasta, deserta, tesca loca, with blame; vasta loca, as uncultivated wastes, in opp. to sulta; whereas deserta, as uninhabited deserts, in opp. to habitata; and tesca, or tesqua, (from tacere,) as lonely places, where an awful stillness reigns, in opp. to celebria. (iii. 226.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0083%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용